Monday, September 28, 2009
越冬つばめ - 森昌子
Romanji
Musume zakari to muda ni suru na to
Shigure no yado de se wo mukeru hito
Mukuwarenai to shiritsutsu dakare
Tobitatsu tori wo miokuru watashi
Kisetsu somuita fuyu no tsubame yo
Fubuki ni utarerya samukaro ni
Hyururi hyururi rara
Tsuite oide to naitemasu
Hyururi hyururi rara
Kikiwake no nai onna desu
E ni kaita yo na shiawase nante
Tsume no saki hodo mo nozondemasen
Karameta koyubi tagai ni kameba
Anata to itami wakeaemasu ka
Moete moetsuki fuyu no tsubame yo
Nakigara ni naru nara sore mo ii
Hyururi hyururi rara
Wasurete shimae to naitemasu
Hyururi hyururi rara
Furui koi desu ka onna desu
Hyururi hyururi rara
Tsuite oide to naitemasu
Hyururi hyururi rara
Kikiwake no nai onna desu
English translation:
You turn your back on me while we shelter from the rain
Saying, "Don't waste your youth"
Knowing my love will never be returned, I let you hold me
I watch as a bird takes flight
In defiance of the season, oh winter swallow
It must be cold to be battered by the snow
Hyururi hyururi lala
Follow me, it cries
Hyururi hyururi lala
I'm an unreasonable woman
I don't wish for
A fairytale happiness
If we both bit our entwined fingers
Would you be able to share my pain?
Burning up and burning out, oh winter swallow
I don't even mind if I die
Hyururi hyururi lala
Forget it all, it cries
Hyururi hyururi lala
Is it an old love? I'm a woman
Hyururi hyururi lala
Follow me, it cries
Hyururi hyururi lala
I'm an unreasonable woman
Sunday, September 27, 2009
Saturday, September 26, 2009
平原綾香「カンパニュラの恋」
作曲:F.Chopin/椎名邦仁
作詞:平原綾香
Love true love それは ただひとつ
あなたに捧げる愛
涙 散らして 離れてゆくあなたのぬくもり
白く 白く咲いたカンパニュラの奇跡
いつの日にか 果てしない空は
短い夏をさらってゆく
甘さも痛みも 風に吹かれて
ベルのように揺れる花が 時を数える
Love true love いつか 私が愛した あなたの声を
忘れられる日はくるの?
My love この胸に
あなたが住んでしまったから
きっと どれだけ季節が廻ったとしても
My love かえる場所は
ふたり過ごした カンパニュラの刻(とき)
そっと 降るはずのない雪が舞う
Love true love, there is only one
The love I dedicate to you
Tears disperse as your warmth leaves me behind
The season of the campanula1, when it bloomed white, white
One day the endless sky
Will steal away the brief summer
The wind will blow away sweetness and pain
The flower that shakes like a bell keeps track of time
Love true love, will the voice of you whom I loved
Vanish from my memories someday?
My love, you once lived
Inside my heart
So it does not matter how many seasons pass
My love, the place I return to
Is the time of campanulas that we spent together
The snow that never falls, floats down softly
eternally 平原綾香
sayonara ga kureta ikiru koto no hakanasa
kono yozora mo kitto betsu no asa ga otozureru
kokoro ni ushinatta hibi wa
donna hane wo kureru no deshou
You gave me a farewell, living is miserable
Another morning will visit, surely this night sky will as well
The lost days in my heart
What kind of feather will you give me?
anata no sora e ai wo tsutaete futari no kizuna ga
itsumademo musubareru you ni
In your sky, convey your love, two bonds that are
As if they're connected forever
fureau yubisaki yasashii oto ga tsutawaru
kizutsuitemo itsuka hito to hito wa yurushiaeru
hitotsu no hako wo hiraku noni
ikutsu kagi wo sagasu no deshou
Touching fingertips, a gentle sound emits
Building up to it, someday I will forgive you face to face
In order to open one box
How many keys will you have to search?
anata no soba de ai ni furetai futari no namida ga
itsumademo koborenai you ni
I want to be touched by love when I'm around you, tears from two people
As if they're falling forever
deaeta subete ga watashi no taisetsu na kiseki
Meeting you by chance is my most treasured miracle
dore hodo futari ga hanarete itemo anata no subete wo
kono mune ni kanjite itai
To what extent are two people separated? You, in your entirety, will
Feel the pain in this heart
anata no sora e ai wo tsutaete futari no kizuna ga
itsumademo musubareru you ni
In your sky, convey your love, two bonds that are
As if they're connected forever
さよならがくれた生きることの儚さ
この夜空も きっと別の朝が訪れる
心に 失った日々は
どんな羽をくれるのでしょう
あなたの空へ愛を伝えて ふたりの絆が
いつまでも 結ばれるように
ふれあうゆびさき 優しい音が伝わる
傷ついても いつか 人と人は許しあえる
ひとつの 箱をひらくのに
いくつ鍵を 探すのでしょう
あなたのそばで愛にふれたい ふたりの涙が
いつまでも こぼれないように
出逢えたすべてが 私の大切な奇蹟
どれほど二人が離れていても あなたのすべてを
このむねに感じていたい
あなたの空へ愛を伝えて ふたりの絆が
いつまでも 結ばれるように
明日 平原綾香
Even though I said "I'll always be by your side"
Now I'm looking alone at the night sky, a fleeting promise
Certainly we'll pass by each other somewhere in this city
When that happens, it would be nice to see you while smiling
I won't cry, I won't be defeated
I can get past these feelings, because there's always tomorrow
If there is a continuation to the book that I softly closed
The pages have nothing written on them yet
I won't cry, I won't run away
My dear dreams, this is not the end of them
The stardust, the radiance
Reaching out my hands now, I'll put them away in my heart
Tomorrow is a new day, and I'll begin new
ずっとそばにいると あんなに言ったのに
今はひとり見てる夜空 はかない約束
きっとこの街なら どこかですれちがう
そんなときは笑いながら 逢えたらいいのに
もう泣かない もう負けない
想い出を越えられる 明日があるから
そっと閉じた本に 続きがあるなら
まだなんにも書かれてない ページがあるだけ
もう泣かない もう逃げない
なつかしい夢だって 終わりじゃないもの
あの星屑 あの輝き
手を伸ばしていま 心にしまおう
明日は新しい わたしがはじまる
zutto soba ni iru to anna ni itta no ni
ima wa hitori miteru yozora hakanai yakusoku
kitto kono machi nara doko ka de surechigau
sonna toki wa warai nagara aetara ii no ni
mou nakanai mou makenai
omoide wo koerareru ashita ga aru kara
sotto tojita hon ni tsuzuki ga aru nara
mada nanni mo kakarete nai peeji ga aru dake
mou nakanai mou nigenai
natsukashii yume datte owari ja nai mono
ano hoshikuzu ano kagayaki
te wo nobashite ima kokoro ni shimaou
ashita wa atarashii watashi ga hajimaru
平原綾香-星つむぎの歌
Sora no aosa ga natsukashii wake wa
Chiisana bokura no kinou ga arukara
Miageru koto ga uta ni niteruno wa
Yume no tsuzuki ga soko ni arukara
Kasukana koe ga douka todokunara
Tsutaetai haruka tabidatsu kimi ni
Bokura wa hitori de wa ikiteikenai
Nakitakunattara omoidashite
Kaze ni kienai negai no youna
Hoshi no hikari de tsumuida uta wo
Kimi no yubisaki nuykumori no wake wa
Hisoka ni namiutsu kodou no shirushi
Koboreta namida ato wo tadorunara
Sore ga ashita no seiza ni kawaru
Karada wo koete inori wo tsunaide
Futatabi mata kokode meguriaeruyo
Bokura wa aisau ni ikiteikenai
Kwareru kokoro ni kuchizusande
Onaji jidai to hitotsu no sora ni
Kisetsu no kakera de tsumuida uta wo
Bokura wa hitori de wa ikiteikenai
Nakitakunattara omoidashite
Kaze ni kienai negai no youna
Hoshi no hikari de tsumuida uta wo
空の青さが なつかしいわけは
小さな僕らの昨日があるから
見上げることが うたに似てるのは
夢の続きが そこにあるから
かすかな声が どうか届くなら
伝えたい 遙か旅立つ君に
僕らは一人では生きていけない
泣きたくなったら思い出して
風に消えない願いのような
星の光でつむいだ歌を
君の指先 ぬくもりのわけは
ひそかに波打つ鼓動のしるし
こぼれた涙 跡をたどるなら
それが明日の 星座に変わる
からだを超えて 祈りをつないで
ふたたびまた ここでめぐりあえるよ
僕らは愛さずに生きていけない
こわれる心に 口ずさんで
同じ時代と ひとつの空に
奇跡のかけらで つむいだ歌を
僕らは一人では生きていけない
泣きたくなったら思い出して
風に消えない願いのような
星の光でつむいだ歌を
平原綾香 -なごり雪-
kisha wo matsu kimi no yoko de boku wa
tokei wo ki ni shiteru
kisetsu hazure no yuki ga futteru
Tokyo de miru yuki wa kore ga saigo ne to
samishisou ni kimi ga tsubuyaku
nagori yuki mo furu toki wo shiri
fuzake sugita kisetsu no ato de
ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
kyonen yori zutto kirei ni natta
ugoki hajimeta kisha no mado ni kao wo tsukete
kimi wa nani ka iou to shiteiru
kimi no kuchibiru ga sayounara to
ugoku koto ga
kowakute shita wo muiteta
toki ga yukeba osanai kimi mo
otona ni naru to kizukanai mama
imi haru ga kite kimi wa kirei ni natta
kyonen yori zutto kirei ni natta
kimi ga satta HOOMU ni nokori
ochite wa tokeru yuki wo miteita
ima haru ga kite kimi wa kirei ni natta
kyonen yori zutto kirei ni natta
汽車を待つ君の横で僕は
時計を気にしてる
季節はずれの雪が降ってる
東京で見る雪はこれが最後ねと
さみしそうに君がつぶやく
なごり雪も降るときを知り
ふざけすぎた季節のあとで
今春が来て君はきれいになった
去年よりずっときれいになった
動き始めた汽車の窓に顔をつけて
君はなにか言おうとしている
君のくちびるがさようならと
動くことが
こわくて下をむいてた
時がゆけば幼い君も
大人になると気づかないまま
今春が来て君はきれいになった
去年よりずっときれいになった
君が去ったホームにのこり
落ちてはとける雪を見ていた
今春が来て君はきれいになった
去年よりずっときれいになった
By your side, I look at my watch
as you wait for the train
Unseasonable snow is falling
"This is the last snow I’ll see in Tokyo",
you murmur forlornly
I know it’s time for the traces of snow to fall
after the season we spent playing too much
Now spring is coming and you’ve become pretty
You’ve become much prettier than last year
You’ve put your face in the window of the moving train
You look like you want to say something
I was afraid of your lips moving to say goodbye
so I looked down
As time went by even you who were childish
became an adult and I didn’t notice
Now spring is coming and you’ve become pretty
You’ve become much prettier than last year
I watched the the fallen snow melt on the platform
you left from
Now spring has come and you’ve become pretty
You’ve become much prettier than last year
徳永英明 -ハナミズキ-
Sora wo oshiagete
Te wo nobasu kimi gogatsu no koto
Douka kite hoshii
Mizugiwa made kite hoshii
Tsubomi wo ageyou
Niwa no hanamizuki
Usubeni iro no kawaii kimi no ne
Hatenai yume ga chanto owarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni
Natsu wa atsusugite
Boku kara kimochi wa omosugite
Issho ni wataru ni wa
Kitto fune ga shizunjau
Douzo yukinasai
Osaki ni yukinasai
Boku no gaman ga itsuka mi wo musubi
Hatenai nami ga chanto tomarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni
Hirari chouchou wo
Oikakete shiroi ho wo agete
Haha no hi ni nareba
Mizuki no ha, okutte kudasai
Matanakutemo ii yo
Shiranakutemo ii yo
Usubeni iro no kawaii kimi no ne
Hatenai yume ga chanto owarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni
Boku no gaman ga itsuka mi wo musubi
Hatenai nami ga chanto tomarimasu you ni
Kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni
Kimi to suki na hito ga hyakunen tsuzukimasu you ni
***
You reach out
To push the sky up; it's April
Please come
Please come to the shore
I'll give you a flower bud
The flowering dogwood in my garden
You're so cute and pink
I pray your endless dreams will end someday
I pray you and the one you love will continue for a hundred years
The summer is too hot
My feelings are too heavy
If we crossed together
The boat would surely sink
Please go on
Please go ahead
Someday my patience will bear fruit
I pray the endless waves will stop someday
I pray you and the one you love will continue for a hundred years
Raise your white sail
As you chase the fluttering butterly
On Mother's Day
Send me leaves of the dogwood tree
You don't have to wait
You don't have to know
You're so cute and pink
I pray your endless dreams will end someday
I pray you and the one you love will continue for a hundred years
Someday my patience will bear fruit
I pray the endless waves will stop someday
I pray you and the one you love will continue for a hundred years
I pray you and the one you love will continue for a hundred years
Friday, September 25, 2009
猫になりたい spitz
Akari wo kesshita mama
Hanashi wo tsuzuketara
Garasu no mukougawa de
Hoshi ga hitotsu kieta
Karamawari shinagara
Toori wo kakenukete
Kudakeru sono toki wa
Kimi no namae dake yobu yo
Hirosugiru reien no soba no
Kono apaato wa usugumori
Atatakai maboroshi wo miteita
* Neko ni naritai
Kimi no uude no naka
Sabishii yoru ga owaru made
Koko ni itai yo
Neko ni naritai
Kotoba wa hakanai
Kienai youni kizutsukete ageru yo
Me wo tojite ukabeta
Hisoyaka na nigebasho wa
Shichiriya no shirabe wa
Ehagaki to yoku niteta
Sunabokori ni mamirete aruku
Michi wa kisetsu wo kiratteru
Tsukurareta yasuragi wo sutete
* repeat
***
When we turned off the light to continue talking
A star disappeared outside the window
While we talk of nothing I'm making a getaway
Times when I break apart I only call your name
Next to the over-wide spaces of the soul
This apartment is a wisp of cloud
I saw a warm illusion
I want to become a cat
And stay here in your arms
Until the lonely night ends
I want to become a cat
Words are empty things
I'll give you a wound that won't disappear
The secret escape floating behind my closed eyes
Is a quiet beach much like a picture postcard
The road we walk covered in sand disagrees with seasons
I abandon this constructed sense of peace
I want to become a cat
And stay here in your arms
Until the lonely night ends
I want to become a cat
Words are empty things
I'll give you a wound that won't disappear
チェリー スピッツ
Kimi wo wasurenai magari kunetta michiwo yuku
Umaretateno taiyouto yume wo wataru kiiroi suna
Nidoto modorenai kusuguriatte korogetahi
Kitto souzou shita ijouni
Sawagashii mirai ga boku wo matteru
I won't forget you I follow the twisted road
The sun just born, yellow sand across my dream
I can never return to the days we tickled and fell about
I'm sure there's a boisterous future
that I've never imagined waiting for me
"Aishiteru" no hibikidakede
tsuyoku narareru ki ga shitayo
Sasayakana yorokobiwo tsubureruhodo dakishimete
Just with the sounds of "I love you"
I felt like I was stronger
Hold real tight the small happiness
Koboresouna omoi yogoreta te ni kaki ageta
Ano tegamiwa suguni demo sutete hoshiito ittanoni
Sukoshidake nemui tsumetai mizu de kojiakete
Ima sekasareru youni tobasareru youni toori sugiteku
Overflowing feelings, writing them down with my dirty hands
Although I said I wanted that letter thrown away
A little sleepy, pry them open with cold water
Right now like it's rushed, flown away, going by
"Aishiteru" no hibiki dakede
tsuyoku nareru ki ga shitayo
Itsukamata kono bashode kimito meguri aitai
Just with the sounds of "I love you"
I felt like I was stronger
Someday I want to meet you at this place again
Donnani aruitemo tadoritsukenai
kokorono yukide nureta hoho
Akumano furi shite kirisaita utawo
haru no kazeni mau hanabira ni kaete
As much as I walk I can't reach
Cheeks wet with the snow from my heart
Acting like the devil, changing the ripped song
into flower petals in the Spring wind
Kimiwo wasurenai magari kunetta michiwo yuku
Kitto souzou ijouni
sawagashii miraiga boku wo matteru
I won't forget you I follow the twisted road
I'm sure there's a boisterous future
that I've never imagined before waiting for me
"Aishiteru" no hibiki dakede
tsuyoku nareru ki ga shitayo
Sasayakana yorokobiwo tsubureru hodo dakishiteme
Zurushitemo majimenimo ikite yukeru kiga shitayo
Itsukamata kono basho de kimi to meguri aitai
Just with the sounds of "I love you"
I felt like I was stronger
Hold real tight the small happiness
I think I can live seriously even when I *cheat
Someday I want to meet you at this place again
タイヨウのうた - 沢尻エリカ (雨音 薫)
Lyrics:
Furuete iru watashi no te ni
Hajimete kimi ga furete
Yasashii kimochi atata kasa ni
Yatto kidzuita n da
Tozashita mado akereba
Atarashii kaze ga fuitaWaratte naite kimi to deaete
Mieru sekai wa kagayakidashita
Himawari yureru taiyou no shita de
Kanjite ita kaze wo kimi woShinjiru koto mayou koto mo
Tachidomaru koto mo zenbu
Watashi ga ima koko de ikiteru
Kotae kamo shirenai
Monokuro no mainichi ga
Irozuite yuku youni
Waratte naite kimi to deaete
Mieru sekai wo kagayaki deita
Himawari yureru taiyou no shita de
Watashi no mama ashita wo utau yoKagiri aru hibi wo tomaranai jikan wo
Dore dake ai seru kana? ai seru yo ne
Kimi ga ireba hikari sae mo
SorasanaideWaratte naite kimi to deaete
Tsuzuku mirai wa kagayaki teita
Himawari yureru taiyou no shita de
Watashi no mama ashita wo
Arigatou tsutaetai ima nara ieru yo
Sugoshita kisetsu mo wasure wa shinai yo
Himawari yureru taiyou no shita de
Watashi no uta kimi wo terasu yo
Translation:
My hand is trembling
The first time I touch you
This warm, gentle feelings
Finally I realized
If you open the closed window
A brand new breeze will blow inLaughing, crying, and then I meet with you
The world I see begin to shine
The sunflowers are swinging under the sun
I can feel the wind, and you
Things that I believe, things that Im confused,
Things that are halted too, all of them
Right now, Im living here
I possibly still dont know the answer
Everyday is in black and white,
I want them to be attached with colours
Laughing, crying, and then I meet with you
Continuing like this, the future will be bright
Sunflowers are swinging under the sun
Staying the same way as I am, tomorrow Ill surely sing again
Everyday is limited, time just doesnt stop
I wonder how much you love me? Im sure you do, right?
If you are, even the light also
Wont leave my sideLaughing, crying, and then I meet with you
Continuing like this, the future will be bright
Sunflowers are swinging under the sun
Staying the same way as I am, tomorrow Ill surely sing again
I want to say thank you, if I can tell you now
I will not forget the season we spent together
Sunflowers are swinging like the sun
My song will shine on youStaying the same way as I am, and you, and you
恵みの雨 元ちとせ
matsuri no niwa ni honoo to uta o
yobu no wa megumi no ame
nemuranai natsu ni mezamenai yoru ni
inoru wa inochi no mizu
hibi wareta sora shibaraku naku koto mo wasurete iru
ikusennen kakete megutteru housoku o
fumiarasu no wa dare?
kaze wa ugoki o tomete iru nani o ima
matsu no darou?
toki o kizamu oto ni kokoro made urawareru
furiko no you
atarimae to omotteta keshiki matataku ma ni ushinawareru hibi
kanjiru deshou?
kawakikitta suna ni ima ichido hitoshizuku no hikari o koboshite
sora no koe o kikeru
(get out of my mind)
kusari to mimagau hibashira to suzu no ne
shinjite megumi no ame
ikitaeru fuyu ni aisenai hito ni
sosogu yo inochi no mizu
matsuri no niwa ni honoo to uta o
yobu no wa megumi no ame
nemuranai natsu ni ikitaeru fuyu ni
inoru wa inochi no mizu
megumi no ame o... inochi no mizu... shinjite
matsuri no niwa ni yobu no wa megumi no ame
祭りの場(にわ)に 炎と歌を
呼ぶのは恵みの雨
眠らない夏に 目覚めない夜に
祈るは命の水
ひび割れた空 しばらく 泣くことも忘れている
幾千年かけて巡ってる法則を
踏み荒らすのは誰?
風は動きを止めている 何を今 待つのだろう?
時を刻む音に心まで囚われる
振り子のよう
あたり前と思ってた景色 瞬く間に失われる日々
感じるでしょう?
乾ききった砂に今いちど 一滴(ひとしずく)の光を零して
天(そら)の声を聴ける
(get out of my mind)
鎖と見紛う 火柱と鈴の音
信じて恵みの雨
息絶える冬に 愛せない人に
注ぐよ 命の水
祭りの場(にわ)に 炎と歌を
呼ぶのは恵みの雨
眠らない夏に 息絶える冬に
祈るは命の水
恵みの雨…命の水…信じて
祭りの場(にわ)に 呼ぶのは 恵みの雨
The rain of blessings calls fire and song
To the festival garden
In a sleepless summer, on a slumbering night
We pray for the waters of life
The cracked sky has forgotten how to cry for a short time
Who was it that trampled on
The laws that have lasted for millenia?
The wind has stopped moving, what does it wait for now?
Even my heart is captured by the sound that marks time
Like a pendulum
The vista I took for granted, the days I lost in the blink of an eye
You can feel them, can’t you?
Now spill a drop of light into the thirsting sand this one time
And hear the voice of the sky
I mistook the pillar of fire and the bell’s ringing as chains
Believe in the rain of blessings
I will pour the waters of life
Into the dying winter, into that person who cannot love
The rain of blessings calls fire and song
To the festival garden
In a sleepless summer, in a dying winter
We pray for the waters of life
Believe in..the rain of blessings…the waters of life
The rain of blessings calls them to the festival garden
元ちとせ 千の夜と千の昼
naku shita hane wo sagashi tsuzukete mo
mou doko ni mo nai n da yo
anata ga jikan wo tomete shimatte mo
nee hoshi wa ugoiteru
kotoba mo inori mo
fuusen mo hanataba mo todokanai
sen no yoru to sen no hiru wo koete
afureru hikari no ginga wo wataru yume
kusaki ni umorete wasure sarareta
kuzureta tou no ue de nani wo miteru
anata ni waratte hoshiku te
hora iron na mono wo youi shita yo
ano sora ni kaesou to omotte
nee iron na koto wo kangaeta
mori no mukou no mori ni
umi no mukou no umi ni
dekakete wa atsumete
atsumete wa inotte
inotte kazatte sagashite
negai wo kakete
watashi ga saigo ni okutta mono wa
umi no ao wo mazeta gin no kasa
migite ni kasa wo sashita anata wa
kaze wo ukete ima mai agaru
sen no yoru to sen no hiru wo koete
afureru hikari no ginga wo watatte iku
sen no yoru to sen no hiru wo koete...
失した羽を探し続けても
もう 何処にもないんだよ
あなたが時間を止めてしまっても
ねえ 星は動いてる
言葉も祈りも
風船も花束も届かない
千の夜と千の昼を超えて
溢れる光の銀河を渡る夢
草木に埋もれて忘れ去られた
崩れた塔の上で何を見てる、、
あなたに笑って欲しくて
ほら 色んなものを用意したよ
あの空に返そうと想って
ねえ 色んな事を考えた
森の向こうの森に
海の向こうの海に
出かけては集めて 集めては祈って
祈って 飾って 探して
願いを掛けて
私が最期に贈った物は
海の青を混ぜた銀の傘
右手に傘をさしたあなたは
風を受けて今舞い上がる
千の夜と千の昼を超えて
溢れる光の銀河を渡って行く
千の夜と千の昼を超えて...
Even if you keep looking for lost wings
It's nowhere to be found
Even if you stop the time
The stars still move
Words, or prayers
Balloons or bouquets
They won't reach
Going over a thousand nights and thousand days
I had a dream of crossing the light-filled milky way
What are you looking at
On top of the broken tower which has been forgotten about
Under grass and trees?
I wanted you to smile
So here, I have things for you
I wanted to return them to the sky
So I thought about a lot of things
The forest beyond the forest
The sea beyond the sea
Going out to collect, praying as I collected
Praying, decorating, searching
Putting my wish on it
What I gave you last
Was a silver umbrella mixed with the color of the sea
You, who has it in your right hand
With the wind, flies up
Going over a thousand nights and thousand days
Crossing the light-filled milky way
Going over a thousand nights and thousand days...
Thursday, September 24, 2009
風といっしょに(フル)
歩きつづけて どこまで ゆくの?
風に たずねられて たちどまる
ひとつめの たいこ トクンとなって
たったひとつの いのち はじまった
やがて なにかを もとめて
小さな 手のひらをひろげ
きみは すぐに みつけたね
きみじゃない だれかを
誕生日祝う ローャNふえたけど
たったひとつの ふるさと たびだった
いまも なにかを もとめて
大きな ひとみ かがやいて
きみの ポケットの なかには
きみじゃない だれかとの...
いくつもの であい
いくつもの わかれ
まぼろしのような 思い出もすこし
歩きつずけて どこまで ゆくの?
風に たずねられて 空をみる
歩きつづけて どこまで ゆこうか?
風と いっしょに また歩きだそう
大地ふみしめ どこまでも ゆこう
めざした あの夢を つかむまで
大地ふみしめ どこまでも ゆこう
めざした あの夢を つかむまで
ララララ
aruki tsuzukete doko made yuku no?
kaze ni tazunerarete tachi domaru
hitotsu me no taiko tokun to natte
tatta hitotsu no inochi hajimatta
yagate nani ka wo motomete
chiisa na te no hira wo hiroge
kimi wa sugu ni mitsuketa ne
kimi ja nai dare ka wo
tanjoubi iwau roosoku fueta kedo
tatta hitotsu no furusato tabidatta
ima mo nani ka wo motomete
ooki na hitomi kagayaite
kimi no poketto no naka ni wa
kimi ja nai dare ka to no...
ikutsu mo no deai
ikutsu mo no wakare
maboroshi no you na omoide mo sukoshi
aruki tsuzukete doko made yuku no?
kaze ni tazunerarete sora wo miru
aruki tsuzukete doko made yukou ka?
kaze to issho ni mata aruki dasou
daichi fumi shime doko made mo yukou
mezashita ano yume wo tsukamu made
daichi fumi shime doko made mo yukou
mezashita ano yume wo tsukamu made
ra ra ra ra
Translated lyrics:
Continuing to walk, how far will you go?
I am asked this question by the wind, and I stand still
The first cry sounds out suddenly
A single life has begun
Soon, I had searched for something
And flattening out the palm of my small hand
You found it right away
The number of candles on birthdays
That I celebrate with someone who isn't you, have increased
But there's only one hometown that I travel to
And again now, I search for something
With large eyes shining
Inside of your pocket
With someone else, who isn't you...
So many meetings
So many partings
My memories are a little bit like illusions
Continuing to walk, how far will you go?
I am asked this question by the wind, and I I look at the sky
Continuing to walk, how far shall I go?
I'll start walking again, with the wind
Stepping firmly on the ground, I'll go as far as it takes
Until I grasp ahold of that dream that I've bee aiming for
Stepping firmly on the ground, I'll go as far as it takes
Until I grasp ahold of that dream that I've bee aiming for
La la la la
Tuesday, September 22, 2009
Monday, September 21, 2009
メロディー - 玉置浩二
Annani mo suki datta kimi ga ita kono machi ni ,
Ima mo mada daisuki na ano uta wa kikoeteru yo .
(In this town in which you whom I loved so much were present,
that favourite song I like even now can still be heard.)
Itsumo yasashiku te sukoshi samishikute ,
(You were always kind and seemed somewhat lonely.)
Ano koro wa nani mo nakute ,
(We were poor then.)
Sore datte tanoshiku yatta yo.
(But still, we lived happily.)
MELODY , Naki nagara , bokutachi wa shiawase wo mitsume te ta yo.
(MELODY, while crying, we were gazing at happiness.)
Natsukashii kono mise no sumikko ni oite aru,
Yosegaki no haji no hou kimi to kaita PEACE MARK,
(The peace mark was drawn together with you at the end of the
collection of autographs put at the corner of this nostalgic teahouse.)
Minna Atsumatte naite utatte ta ne.
(We have met here before, singing and crying together.)
Ano koro wa nani mo nakute ,
(We were poor then.)
Sore datte tanoshiku yatta yo,
(But still, we lived happily.)
MELODY , Itsu no ma ni Taisetu na mono nakushita
(MELODY, something irreplaceable has slipped from us silently)
Ano koro wa nani mo nakute ,
(We were poor then.)
Sore datte tanoshiku yatta yo.
(But still, we lived happily.)
MELODY naki nagara tooi sora nagasa retemo
(MELODY, still, the distant sky drifts above us while we cry)
kimi no koto wasurenai yo itsudatte tanoshiku yatta yo
(Never forget that we were indeed always happy)
MELODY naka naide ano uta wa kokoro kara kikoeteru yo
(MELODY, don't cry, because that song can still be heard from your heart)
Sunday, September 20, 2009
Lareine - Setsurenka
Yokaze no naka wo te wo tsunagi awase
Itsumademo soba ni ireru nara to negau yo
Kagayaki dashita hana ga fuyu no yoru wo yobi
Kimi to aruitekita kisetsu ni towa no yuki no uta wo
Shiawasena toki wa modorezu ni yuki no hana yo eien ni…
Zutto, zutto hanasazu ni iki tsuzukeru boku no naka
Yokaze to asobu kimi wo oi nagara
Itsumademo soba ni ireru nara to negau yo
Kotoba wo sagashiteita ushiro sugata mite
Kimi no egao ga kienu you ni omoi wo kakushite
Sore ga yuuki nara to shinjite yuki no hana yo eien ni…
Sotto, sotto kowasazu ni mamori tsudukeru seiza** to naru...
[tomedonai omoi
Kimi wo wasureru koto ga dekitara to
Sou, nandomo omotta...
Sonna omoi wo shiri nagara
Naze toi kakeru no ka?
Shiroi hana yo]
Moshimo itsuka umare kawaretara
Kiekaketa yakusoku kanau kana?
Maiagaru yuki no hana
Sorezore no inochi wa mata meguri aeru
Shiawasena shunkan(toki) wa modorezu ni yuki no hana yo eien ni…
Zutto, zutto wasurezu ni katari tsudukete iku yo
Sore ga yuuki nara to shinjite yuki no hana yo eien ni…sotto, sotto kowasazu ni kagayaketara
Yuki wo mamoru seiza to natte yuki ni koishita uta wo
Yuki(kimi) ni sasage eien ni iki tsudukeru
Hoshi to naru... hoshi to naru…
Translated lyrics:
Bringing the hands together in the night breeze
I wish I can be by your side forever
Flowers that have been shining called the winter night
The season that I walked with you turned into the song of eternal snow
It is impossible to return to the blissful moment
The *blooms of the eternal snow…
Without leaving me, always, always continue to live in me…
Chasing after you while playing with the night breeze
I wish I can be by your side forever
I have been searching for the words while looking at the figure behind me
Hiding my thoughts like your smile that will not disappear
Believing that will turn into courage
The blooms of the eternal snow…
Quietly, quietly, it becomes a star that keeps protecting without destroying it
Some day if we could reborn
Will the disappearing promise be fulfilled?
The blooms of snow soar
The life of everyone turns and able to meet
It is impossible to return to the blissful moment
The blooms of the eternal snow…
Always, always, keep talking without forgetting
Believing that will turn into courage
The blooms of the eternal snow…
Quietly, quietly, it will shine without destroying
Turning into a star that protects snow
The song that is about falling in love with the snow
Keep living for the sake of the snow
Become a star…
Become a star…
Saturday, September 19, 2009
山口百恵「さよならの向う側」
**Lyrics**
何億光年 輝 く星にも
Nan oku kounen kagayaku hoshi ni mo
寿命 があると
Jumyou ga aru to
教えてくれたのはあなたでした
Oshiete kureta nowa anata deshita
季節ごとに咲く一輪の花に
Kisetsu goto ni saku ichi rin no hana ni
無限の命
Mugen no inochi
知らせてくれたのもあなたでした
Shirasete kureta nomo anata deshita
Last song for you,
last song for you
約束なしのお別れです
Yakusoku nashi no owakare desu
Last song for you,
last song for you
今度はいつと言えません
Kondo wa itsu to iemasen
あなたの燃える手
Anata no.. moeru te
あなたの口づけ
Anata no.. kuchitzuke
あなたのぬくもり
Anata no.. nukumori
あなたのすべてを
Anata no.. subete o
きっと私忘れません
Kitto atashi wasuremasen
後 姿 みないで下さい
Ushiro sugata minaide kudasai
Thank you for your kindness
Thank you for your tenderness
Thank you for your smile
Thank you for your love
Thank you for your everything
さよならのかわりに
Sayonara no kawarini.
眠れないほどに
Nemurenai hodo ni
思い惑う日々
Omoi madou hibi
熱い言葉で支えてくれたのは
Atsui kotoba de sasaete kureta no wa
あなたでした
Anata deshita
時として一人
Toki toshite hitori
くじけそうになる
Kujikesou ni naru
心に夢を与えてくれたのも
Kokoro ni yume wo, ataete kureta no mo
あなたでした
Anata deshita
Last song for you,
last song for you
涙をかくしお別れです
Namida wo kakushi owakare desu
Last song for you,
last song for you
いつものようにさり気なく
Itsumo no youni sarigenaku
あなたの呼びかけ
Anata no.. yobi kake
あなたの喝采
Anata no.. kassai
あなたのやさしさ
Anata no.. yasashisa
あなたのすべてを
Anata no.. subeteo
きっと私忘れません
Kitto atashi, wasuremasen
後ろ姿 みないでゆきます
Ushiro sugata minaide yukimasu
Thank you for your kindness
Thank you for your tenderness
Thank you for your smile
Thank you for your love
Thank you for your everything
さよならのかわりに
Sayonara no kawarini
さよならのかわりに
Sayonara no kawarini
さよならのかわりに
Sayonara no kawarini
ほうせんか - 中島みゆき
======
ほうせんか
Housenka
======
悲しいですね 人は誰にも
明日 流す涙が見えません
別れる人とわかっていれば
はじめから 寄りつきもしないのに
Isn’t it sad?
No one sees the tears that flow tomorrow
If I knew that we’d break up
I’d never have gone near him
後姿のあの人に優しすぎたわと ぽつり
As he walks away, I sigh
He was too kind to me
[Chorus]
ほうせんか 私の心
砕けて 砕けて 紅くなれ
ほうせんか 空まであがれ
あの人に しがみつけ
My heart is a touch-me-not
Break apart and bleed crimson red
Touch-me-not, float up into the sky
And cling to him
悲しいですね 人はこんなに
ひとりで残されても 生きてます
悲しいですね お酒に酔って
名前 呼び違えては 叱られて
後姿のあの人に幸せになれなんて 祈れない
いつか さすらいに耐えかねて 私をたずねて来てよ
Isn’t it sad?
One who has been left all alone, yet must continue living
Isn’t it sad? Getting drunk
Yelled at for calling people by the wrong name
As he walks away, I can’t pray for his happiness
Give up your wandering and come back to me
[Repeat Chorus]
矢井田瞳 「Over the distance」
際限なく続いて行く 紺碧な一つの波に乗って
想像は膨らんで行く 環境の変化を憎んでもはかない
あらゆる海岸を歩いてきたあなたの胸に
何が出来るだろう
会いたい時に会えない
何にもいらない あなたに触れたい
街ですれ違う風が胸に染みる
思い出す度 心配してみたり
涙が一粒 だけどあなたには届かない
いっそ曖昧でいいや
行動に理由を探すようになるのなら
次に会う日にはきっと強くなる
何にもいらない あなたに触れたい
行き場を失くした唄が胸に響く
上手く泳げないあの時の未来
どうしても遠い だけどあなたじゃなきゃ意味ない
気が付けばまたここにいる 始まりの場所 ぬくもりの声
思っていたより 甘くはないみたい
いっそ今ごと とっぱらって来て欲しい
空で唄えない小鳥の声みたい
こんなに苦しい だけどあなたじゃなきゃ…
飛んで行きたい 今すぐ会いたい
自分の耳で愛してるって聞きたいの
信じていたい守っていきたい
繋がっていたい…
saigen naku tsuzuite iku konpeki na hitotsu no nami ni notte
souzou wa fukuran de iku kankyou no henka wo nikun de mo hakanai
arayuru kaigan wo aruite kita anata no mune ni
nani ga dekiru darou
aitai toki ni aenai
nani ni mo iranai anata ni furetai
machi de sure chigau kaze ga mune ni shimiru
omoi dasu tabi shinpai shite mitari
namida ga hitotsubu dakedo anata ni wa todokanai
isso aimai de ii ya
koudou ni riyuu wo sagasu you ni naru no nara
tsugi ni au hi ni wa kitto tsuyoku naru
nani ni mo iranai anata ni furetai
ikiba wo nakushita uta ga mune ni hibiku
umaku oyogenai ano toki no mirai
dou shite mo tooi dakedo anata ja nakya imi nai
kigatsukeba mata koko ni iru hajimari no basho nukumori no koe
omotte ita yori amaku wa nai mitai
isso ima goto topparatte kite hoshii
sora de utaenai kotori no koe mitai
konna ni kurushii dakedo anata ja nakya...
tonde ikitai ima sugu aitai
jibun no mimi de ai shiterutte kikitai no
shinjite itai mamotte ikitai
tsunagatte itai...
I continue along without end, riding on a single deep blue wave
My imagination expands, even though I hate my changing circumstances, they're fleeting
In your heart, you've walked along every beach
What can I do?
I can't see you when I want to
I don't need anything, I want to be touched by you
The wind that passes by me in the city pierces my heart
When I remember, I worry
It's one tear drop, but it won't reach you
I might as well be vague
When I reach the point of searching for a reason for my actions
On the next day that we meet, I'll definitely be stronger
I don't need anything, I want to be touched by you
A song that has lost its destination sounds out in my heart
I can't swim very well, the future back then
Is far away no matter what, but without you, it has no meaning
Before I know it, I'm here again, the place where it all began, a warm voice
It looks like I'm not as naive as I thought I was
Right about now, I want you to come breaking through
Like the voice of a young bird in the sky that can't sing
It's just that difficult, but without you...
I want to fly, and I want to see you right now
I want to hear "I love you" with my own ears
I want to believe, I want to protect you
I want to be connected to you...
あいぞめ - 能登麻美子
Unable to even have a shallow dream, I grieve eternally
The moonlight illuminates my heart
The dance of the burning flowers is my guide sign
The poem of the intertwining mistakes binds my chest
I reach my hands into the endless river and let them drift
The words filled with thoughts are dyed indigo
Passing each other by weakens my heart
While I remain without a place to be, the wind blows
On the red road, my gait heavily heads toward the darkness
If I’m set adrift for once, then I’ll never return again
The destiny that my fingers strum is dyed indigo
How many endless nights do I accumulate
Before the indigo grief will vanish soon?
I reach my hands into the endless river and let them drift
The color spills its scent and is something that disperses and paints someday
Dyed in indigo…
Asaki yumemiji towa ni nageki mo sesu
Tsuki no hikari kokoro terashidasu
Moyuru hana no mai michishirube
Karamitsuku ayamachi no uta mune o shimeru
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete
Surechigai ga kokoro morokusuru
Ibasho mo nai mama kaze wa fuku
Akai michi ashidori omoku yami ni mukau
Ichido nagaseba nido to kaeranu
Yubi ga tsumabiku sadame ai ni somete
Ikutsu akenai yoru o kasanete
Yagate ai no nageki mo kieyuku no ka
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
Iro wa nio hedo itsuka chiri nuru mono
Ai ni somete…
Friday, September 18, 2009
仮縫い ~ 能登麻美子
omoide wo tsunde kimasho hana wo tsunde kimasho
mune no yami ni ichirin sashi kazaru no
itsu datte yukidomari de kesshite nigerarenai
sora no tori e kanashimi nose tobasu no
koko wa karinui
watashi wo shibaru eien
yuuki mo kaeri mo sugite yuku wa yume
hi ga kurete kage wo kakusu hitori nakitaku naru
kuroku nijimu hitomi no naka kowakute
koko wa karinui
sekai wo anda eien
iki mo kaeri mo tsuite kuru wa kaze
sukoshi dake yorimichi shite naita......
koko wa karinui
watashi wo shibaru eien
yuuki mo kaeri mo sugi te yuku wa yume
想い出を摘んできましょ 花を摘んできましょ
胸の闇に一輪差し飾るの
いつだって行き止まりで 決して逃げられない
空の取りへ哀しみのせ飛ばすの
ここは仮縫い
私を縛る永遠
行きも帰りも過ぎてゆくは夢
日が暮れて影を隠す 一人泣きたくなる
黒く滲む瞳の中怖くて
ここは仮縫い
世界を編んだ永遠
行きも帰りもついてくるは風
少しだけ寄り道して泣いた・・・・・・
ここは仮縫い
私を縛る永遠
行きも帰りも過ぎてゆくは夢
Let's pluck our memories, let's pluck a flower
I'll raise a flower up to the darkness in my heart, and decorate it
I'm always at a dead end, I can never escape
My sadness will ride on the birds in the sky, and fly away
This place is the basting
The eternity that binds me
The comings and goings that pass by me, are all dreams
The sun sets, and hides the shadows; alone, I want to cry
In my eyes, blurred with black, I'm afraid
This place is the basting
The eternity that spun the world
The comings and goings that follow along, are the wind
I got a little sidetracked, and cried......
This place is the basting
The eternity that binds me
The comings and goings that pass by me, are all dream
Um Anjo Muito Especial
Anjo, Anjo!
Oh oh oh, oh!
Anjo, Anjo!
Oh oh oh, oh!
Eu vim prá ser
Seu Anjo
Pra lhe proteger
Do céu de onde eu desci
Eu vim cuidar de você
Você!...
Quem sabe ouvir
Um Anjo
Sabe adivinhar
E ver o caminho
Por onde deve andar...
Sorrir é melhor
Quando soma e traz
Um outro sorriso em alguém
O que você dá
O mal e o bem
Que vai
Mas volta também...
Por isso eu sou
Seu Anjo
Só pra você ver
Por mais que eu seja
Um Anjo
Meu milagre é você...
Sorrir é melhor
Quando soma e traz
Um outro sorriso em alguém
O que você dá
O mal e o bem
Que vai
Mas volta também...
Por isso eu sou
Seu Anjo
Só pra você ver
Por mais que eu seja
Um Anjo
Meu milagre é você
O meu milagre é você...
Anjo, Anjo!
Oh oh oh, oh!
Anjo, Anjo!
Oh oh oh, oh!
Title translation:
"An Special Angel"
Angel,Angel
Oh oh oh,oh!
Angel,Angel
Oh oh oh,oh!
I'm here to be your angel
To protect you
I came from haven to
Take care of you...
Who know how to listen a angel
Know how to choice
And see the right way to walk....
Smile is better when it
Give another smile to
Someone...
What you give,
Bad things and good things
They go
but they came back to...
Because of this I'm
Your Angel
Just to you see
Even I'm an Angel
My miracle is you...
Smile is better when it
Give another smile to
Someone...
What you give,
Bad things and good things
They go
but they came back to...
Because of this I'm
Your Angel
Just to you see
Even I'm an Angel
My miracle is you...
Angel,Angel
Oh oh oh,oh!
Angel,Angel
Oh oh oh,oh!
千秋直美 ~ 雨が空を捨てる日は ~
雨が空を捨てる日は 忘れた昔が 戸を叩く
忘れられない優しさで
車が着いたと 夢を告げる
On the day the rain discards the sky
The forgotten past knocks on my door
With unforgettable kindness
Tells me a dream that a car has arrived
空は風色 ため息模様 人待ち顔の 店じまい
The sky is the color of wind as if it were to sigh
It is the face of someone waiting as the store is closed
雨が空を 見限って あたしの心に のり換える
The rain has abandoned the sky
And crossed over to my heart
雨が空を捨てる日は 直しあきらめる 首飾り
ひとつ ふたつとつなげても
必ず終わりが 見あたらない
The day the rain discards the sky
Is a necklace I become tired of fixing
Stringing together one or two
I will surely never see the end
[Chorus]
空は風色 ため息模様 人待ち顔の 店じまい
雨が空を見限って あたしの心に 降りしきる
The sky is the color of wind as if it were to sigh
It is the face of someone waiting as the store is closed
The rain has abandoned the sky
And is driving raining in my heart
[Repeat Chorus]
あばよ by 研ナオコ
なにもあの人だけが世界じゅうで一番
やさしい人だと限るわけじゃあるまいし
たとえばとなりの町ならば となりなりに
やさしい男はいくらでもいるもんさ
He is not at all the best in the world
I doubt that he is the kindest person
For example, in the next town over
There are many kind men
[Chorus]
明日も今日も留守なんて
みえすく手口 使われるほど
嫌われたならしょうがない
笑ってあばよと気取ってみるさ
泣かないで泣かないで あたしの恋心
あの人はあの人はおまえに似合わない
He won’t be home today or tomorrow
To use such an obvious ploy
He must hate me, there’s nothing I can do
I’ll try to pretend I can laugh and say good-bye
Don’t cry, don’t cry, my loving heart
He was not, he was not, made for you
あとであの人が聞きつけてここまで来て
あいつどんな顔していたとたずねたなら
わりと平気そうな顔しててあきれたねと
忘れないで冷たく答えてほしい
Later, if he hears about it
And asks what my expression looked like
You must tell him coolly
That my expression was calm
[Repeat Chorus x2]
研ナオコ 強がりはよせヨ
======
強がりはよせョ
Tsuyogari ha yose yo
(Don’t talk tough)
======
強がりはよせョと笑ってよ
移り気な性質よと答えたら
それならば唇かみしめて
なぜ目をそらすかと 問いつめて
Laugh and tell me “don’t talk tough”
If I answer that I have a frivolous personality
Then bite your lip
And ask me why I avert my eyes
[Chorus]
いつからこんふうになったのか
子供のようには戻れない
強がりはよせョと笑われて
淋しいと答えて 泣きたいの
When did I become like this
I cannot become a child again
When they laughed and told me “don’t talk tough”
I want to cry and answer that I am lonely
Thursday, September 17, 2009
森山直太朗 風になって
遥か 遥か 彼方のことを
教えて誰か 気の向くままに
遥か 今は 道すがら
見上げた空に 君の足跡探す
遠くからやって来る未来
光の速度で 色めいたテレパシー
だから 風になって魚になって君を想うよ
愛しき恋人(ひと)よ 何処(いずこ)で 悲しみ暮れる
今、目をつむって祈りでもって 言える言葉は
「あ・い・し・て・る」の五(い)つ文字
それはここだけの話
遥か 遥か 野山を越えて
若葉の頃に 会えたらいいな
思い出は 夜霧の摩周湖
水平線の向こうへと 舞い上がる言の葉
だのに 闇になってケモノになって君を想うよ
まだ見ぬ恋人よ そのまま 手を離さずに
ねぇ君といつか裸になって眠る世界に
モンタージュの微笑み
それはまた別の話?
風になって魚になって君を想うよ
愛しき恋人よ 何処で 逢えるのだろう
今、目をつむって祈りでもって 言える言葉は
「あ・い・し・て・る」の五つ文字
それはここだけの話
それはここだけの話
haruka haruka kanata no koto wo
oshiete dare ka ki no muku mama ni
haruka ima wa michisugara
miageta sora ni kimi no ashi ato sagasu
tooku kara yatte kuru mirai
hikari no sokudo de iromeita terepashii
da kara kaze ni natte sakana ni natte kimi wo omou yo
itoshiki hito yo izuko de kanashimi kureru
kyou, me wo tsumutte inori demo tte ieru kotoba wa
"a i shi te ru" no itsutsu moji
sore wa koko dake no hanashi
haruka haruka noyama wo koete
wakaba no koro ni aetara ii na
omoide wa yogiri no mashuu mizuumi
suiheisen no mukou e to mai agaru koto no ha
da no ni yami ni natte kemono ni natte kimi wo omou yo
mada minu koibito yo sono mama te wo hanasazu ni
nee kimi to itsu ka hadaka ni natte nemuru sekai ni
montaaju no hohoemi
sore wa mata betsu no hanashi?
kaze ni natte sakana ni natte kimi wo omou yo
itoshiki koibito yo izuko de aeru no darou
ima, me wo tsumutte inori de motte ieru kotoba wa
"a i shi te ru" no itsutsu moji
sore wa koko dake no hanashi
sore wa koko dake no hanashi
Someone tell me about something
That's far far away, at your own will
Now, I search for your footprints in
The sky that I look up to, along the way, far away
The future is coming from far away
A lively telepathy, at the speed of light
So I become the wind, become a fish, and think of you
Oh my love, where does the sadness come to a close?
Now, I pray the things will be handled, and the words that I say
Are the syllables "I Love You"
That's something to be said only here
Crossing over the hills and fields, far, far away
It would be nice to see you when the new leaves come
My memories are Lake Mashuu
The words fly high, toward beyond the horizon
Even so, I become the darkness, I become a beast, and think of you
Oh lover that I can't yet see, don't let go of my hand
Hey, someday I'll be nude with you, and in this sleeping world
We'll make a montage of smiles
But is that another story?
So I become the wind, become a fish, and think of you
Oh my love, where does the sadness come to a close?
Now, I pray the things will be handled, and the words that I say
Are the syllables "I Love You"
That's something to be said only here
That's something to be said only here
Friday, September 11, 2009
わかれうた/中島みゆき
途に倒れて だれかの名を
呼び続けたことが ありますか
人ごとに言うほど たそがれは
優しい人好しじゃ ありません
別れの気分に 味を占めて
あなたは 私の戸を叩いた
私は別れを 忘れたくて
あなたの眼を見ずに 戸を開けた
わかれはいつもついて来る 幸せの後ろをついて来る
それが私のクセなのか いつも目覚めれば独り
あなたは愁いを身につけて
うかれ街あたりで 名をあげる
眠れない私は つれづれに
わかれうた 今夜も 口ずさむ
だれが名付けたか 私には
別れうた唄いの 影がある
好きで別れ唄う 筈もない
他に知らないから 口ずさむ
恋の終わりは いつもいつも
立ち去る者だけが 美しい
残されて 戸惑う者たちは
追いかけて焦がれて 泣き狂う
わかれはいつもついて来る 幸せの後ろをついて来る
それが私のクセなのか いつも目覚めれば独り
あなたは愁いを身につけて
うかれ街あたりで 名をあげる
眠れない私は つれづれに
わかれうた 今夜も 口ずさむ
Have you ever been lying in the street
Calling someone’s name over and over
Twilight, unlike in the stories
It is neither friendly nor charming
With the flavor of farewell
You knock on my door
Wanting to forget farewell
I open the door, without looking into your eyes
Farewell always comes
It comes right after happiness
Is it my habit?
Always waking up alone?
You wear your grief
Running around town, making yourself known
But me, sleepless and bored
I sing the farewell song again tonight
Who gave me this name?
The girl who sings the farewell song
It’s not like I sing farewell because I like it
I sing it because I don’t know any other song
Always, when love is over
The one who leaves is beautiful
The bewildered one who is left behind
Chases and yearns and cries and cries
昔から雨が降ってくる by 中島みゆき
昔、僕はこの池のほとりの 1本の木だったかもしれない
遠い空へ手を伸ばし続けた やるせない木だったかもしれない
あの雨が降ってくる
僕は思い出す 僕の正体を
昔から降ってくる なつかしく降ってくる
昔、僕はこの海のほとりの 1匹の魚(うお)だったかもしれない
話しかける声を持とうとした 寂しがる魚だったかもしれない
あの雨が降ってくる
僕は思い出す 僕の正体を
昔から降ってくる なつかしく降ってくる
昔、大きな恐竜も 昔、小さな恐竜も
同じ雨を見あげたろうか 同じ雨にうなだれたのだろうか
あの雨が降ってくる
昔から降ってくる
昔、僕はこの崖の極みの 1粒の虫だったかもしれない
地平線の森へ歩きだした 疑わない虫だったかもしれない
あの雨が降ってくる
僕は思い出す 僕の正体を
昔から降ってくる なつかしく降ってくる
あの雨が降ってくる
なつかしく降ってくる
Thursday, September 10, 2009
時代 - 中島みゆき
======
時代
Jidai
(Time)
======
今はこんなに悲しくて 涙も枯れ果てて
もう二度と 笑顔には なれそうもないけど
Even though you are so sad that you’ve cried yourself dry
And it feels you’ll never smile again
そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
だから今日は くよくよしないで
今日の風に ふかれましょう
There will come a day when you can say
“Ah, there was such a time in my life”
Surely you will laugh when you say
“Ah, there was such a time in my life”
So don’t worry about it today
Let’s let ourselves be blown by the wind today
まわるまわるよ 時代は回る
喜び悲しみ くり返し
今日は別れた 恋人たちも
生まれ変わって めぐり逢う
Time turns around
Repeated happiness and sadness
The lovers that break up today
Are reborn and meet again
旅を続ける 人々は
いつか故郷に 出逢う日を
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が 降っていても
People who always travel
Eventually happen home someday
Even if you break down tonight
You will believe and open the door
Even if today never ends
Even if the cold rain falls
[Chorus]
めぐるめぐるよ 時代が巡る
別れと出逢いを くり返し
今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
Time turns round
Repeated separation and meeting
Even the travelers who falter today
Are reborn to walk again
[Repeat Chorus]
Rouge (RUJU) - 中岛美雪
======
ルージュ
Ruuju
(Rouge)
(Rouge)
======
口をきくのがうまくなりました
どんな酔いしれた人にでも
I’ve become very good at talking
No matter how drunk the listener
[Chorus A]
口をきくのがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
I’ve become very good at talking
When I remove my rouge, I know
あの人追いかけてこの街へ着いた頃は
まだルージュはただひとつ うす桜
あの人追いかけてくり返す人違い
いつか泣き慣れて
When I came to this city, chasing after him
I still only used one layer of rouge, the color of light cherry
Chasing after him, never finding him
Eventually, I got used to crying
[Repeat Chorus A]
つくり笑いがうまくなりました
心馴染めない人にでも
つくり笑いがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
I’ve become very good at faking laughter
Even to people with whom I can never become intimate
I’ve become very good at faking laughter
When I remove my rouge, I know
[Chorus B]
生まれた時から渡り鳥も渡る気で
翼をつくろうことも知るまいに
気がつきゃ鏡も忘れかけた うす桜
おかしな色と笑う
つくり笑いがうまくなりました
ルージュひくたびにわかります
For all my life I wanted to travel like a migrant bird
Without knowing how to grow wings
I notice what the mirror has forgotten, the color of light cherry
I laugh at the strange color
I’ve become very good at faking laughter
When I remove my rouge, I know
[Repeat Chorus B]
誕生 by 中島みゆき
======
誕生
Tanjou
(Birth)
======
ひとりでも私は生きられるけど
でもだれかとならば 人生ははるかに違う
強気で強気で生きてる人ほど
些細な寂しさでつまずくものよ
呼んでも呼んでもとどかぬ恋でも
むなしい恋なんて ある筈がないと言ってよ
待っても待っても戻らぬ恋でも
無駄な月日なんて ないと言ってよ
I can live alone
But living with another, life is clearly different
Even the people so strong, so strong
Stumble with simple loneliness
You call, you call, but love never arrives
Tell me this empty love cannot exist
You wait, you wait, but love doesn’t return
Tell me these pointless days aren’t so
めぐり来る季節をかぞえながら
めぐり逢う命をかぞえながら
畏れながら憎みながら
いつか愛を知ってゆく
泣きながら生まれる子供のように
もいちど生きるため 泣いて来たのね
Counting the seasons going round
Counting the souls I meet
Fearing and hating
But some day I’ll know love
Like a child born crying
I cry, to live again
Remember 生まれた時
だれでも言われた筈
耳をすまして思い出して
最初に聞いた Welcome
Remember 生まれたこと
Remember 出逢ったこと
Remember 一緒に生きてたこと
そして覚えていること
Remember when you were born
Someone must have said it
Listen carefully and remember
The first time you heard the word “Welcome”
Remember that you were born
Remember that you met
Remember that you lived together
And that you remember
ふりかえるひまもなく時は流れて
帰りたい場所が またひとつずつ消えてゆく
すがりたいだれかを失うたびに
だれかを守りたい私になるの
Time passes so fast you can’t look back
Places you want to go back to, disappear one by one
When you lose someone you want to cling to
I become one who wants to protect another
わかれゆく季節をかぞえながら
わかれゆく命をかぞえながら
祈りながら 嘆きながら
とうに愛を知っている
忘れない言葉はだれでもひとつ
たとえサヨナラでも 愛してる意味
Counting the departed seasons
Counting the souls who’ve left
Praying and grieving
I’ve already known love
Everyone knows words they’ll never forget
Such as a good-bye, which means I love you
Remember 生まれた時
だれでも言われた筈
耳をすまして思い出して
最初に聞いた Welcome
Remember けれどもしも
思い出せないなら
わたし いつでもあなたに言う
生まれてくれて Welcome
Remember 生まれたこと
Remember 出逢ったこと
Remember 一緒に生きてたこと
そして覚えていること
Remember when you were born
Someone must have said it
Listen carefully and remember
The first time you heard the word “Welcome”
Remember, but if
You can’t remember
I will always say to you
Be reborn, “Welcome”
Remember that you were born
Remember that you met
Remember that you lived together
And that you remember
恋文 by 中島みゆき
探るような眼で恋したりしない あなたの味方にどんな時だってなれる
saguru youna me de koishi tarishinai anatano mikata nidonna toki dattenareru
試すような眼で恋したりしない あなたのすべてが宝物だった
tamesu youna me de koishi tarishinai anatanosubetega takaramono datta
嘘でも芝居でも ふりでもつもりでも 愛でも毒でも
uso demo shibai demo furidemotsumoridemo mede mo doku demo
何も違わないでしょう
nanimo chigawa naideshou
試すような眼で恋したりしない あなたのすべてが宝物だった
tamesu youna me de koishi tarishinai anatanosubetega takaramono datta
恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
koibumi ni takusa reta sayonara ni kidu kanakatta watashi
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
( arigatou ) tteiu imi ga ( korekiri ) tteiu imi dato
最後まで気がつかなかった
saigo made kiga tsukanakatta
わかりきってから恋したりしない 知らないことから好きになるものだから
wakarikittekara koishi tarishinai shira naikotokara suki ninarumonodakara
調べきってから恋したりしない みつけてゆくほど好きになってゆく
shirabe kittekara koishi tarishinai mitsuketeyukuhodo suki ninatteyuku
何故なの本気なの 何時なのどうしたの 何処なの誰なの
naze nano honki nano nanji nanodoushitano doko nano dare nano
何も訊けないものね
nanimo kike naimonone
わかりきってから恋したりしない 知らないことだけ好きになったのね
wakarikittekara koishi tarishinai shira naikotodake suki ninattanone
恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
koibumi ni takusa reta sayonara ni kidu kanakatta watashi
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
( arigatou ) tteiu imi ga ( korekiri ) tteiu imi dato
最後まで気がつかなかった
saigo made kiga tsukanakatta
恋文に託されたサヨナラに 気づかなかった私
koibumi ni takusa reta sayonara ni kidu kanakatta watashi
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
( arigatou ) tteiu imi ga ( korekiri ) tteiu imi dato
最後まで気がつかなかった
saigo made kiga tsukanakatta
「アリガトウ」っていう意味が 「これきり」っていう意味だと
( arigatou ) tteiu imi ga ( korekiri ) tteiu imi dato
最後まで気がつかなかった
saigo made kiga tsukanakatta
I don't love with questioning eyes
I'd be on your side no matter what happens I'd be on your side no matter what happens
I don't love with testing eyes I don't love with testing eyes
Every little thing about you was precious Every little thing about you was precious
Whether it's lies or acting, pretending or sincerity, love or poison Whether it's lies or acting, pretending or sincerity, love or poison
Nothing is different, is it? Nothing is different, is it?
I don't love you with eyes that test I don't love you with eyes that test
Every little thing about you was precious Every little thing about you was precious
I didn't notice the "goodbye" that you slipped into your love letter I didn't notice the "goodbye" that you slipped into your love letter
I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over" I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over"
I don't love after finding everything out I don't love after finding everything out
Because I grow fond starting with the things i don't know Because I grow fond starting with the things i don't know
I don't love after thorough investigation I don't love after thorough investigation
The more I find out, the fonder I grow The more I find out, the fonder I grow
I can't ask anything, can I? I can't ask anything, can I?
Not "Why" or "Really?" Not "When" or "What happened" Not "Why" or "Really?" Not "When" or "What happened"
Not "Where" or "Who" Not "Where" or "Who"
I don't love after finding everything out I don't love after finding everything out
I was fond of only the things I didn't know, wasn't I? I was fond of only the things I didn't know, wasn't I?
I didn't notice the "goodbye" that you slipped into your love letter I didn't notice the "goodbye" that you slipped into your love letter
I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over" I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over"
I didn't notice the "goodbye" that you slipped into your love letter I didn't notice the "goodbye" that you slipped into your love letter
I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over" I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over"
I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over" I didn't realize until the end that "Thank you" meant "It's over"
Sunday, September 6, 2009
Chae Yeon - 한 사람 / One Person
清晨的光线
第一次射到我的眼睛上时
希望睁开眼第一个看到的
是你
深深的黑暗里
我疲惫的时候
希望搂住我肩膀的人
是你
我爱的
只有一个人
想把我的全部都给他的人
想一直在你身边
做着梦
爱你 想把我的一切都托付给你
想一直在你的怀里
安心的休息
你和我可以幸福的走下去
希望直到挂在墙上的照片
退色的那时
希望我身边的唯一那个人
是你
在深深的绝望里
都一直陪在我身边
希望紧握住我双手的人
是你
我爱的
只有一个人
想把我的全部都给他的人
想一直在你身边
做着梦
爱你 想把我的一切都托付给你
想一直在你的怀里
安心的休息
你和我可以
幸福的走下去
偶尔
也会有悲伤的日子
但是
不曾改变
用我们的爱就可以守护下去
爱你 想把我的一切都托付给你
爱你 想把我的一切都托付给你
爱你 想一直在你的怀里
安心的休息 你和我可以
幸福的走下去
Friday, September 4, 2009
辛島美登里 - サイレント・イヴ
Lyrics: Karashima Midori
Music: Karashima Midori
Pure white snow falls as everyone stands still
My heart remembers where it wants to be
I could gather up all the love in the world
But why aren’t you here on this special night?
When I chose to say goodbye it was never for your sake
The scared and flickering candle just filled me with sadness
The rule that we must remain ‘friends’ makes it such a difficult game
I won’t ever come between the two of you again
The truth is everyone wants to be kind
Nevertheless, people cannot be angels
I haven’t looked away but my memories still fade
The changing seasons turn each page
When I chose to say goodbye it was never your fault
The flowers and cards are all a Merry Christmas for me
Rather than smile and call you a ‘friend,’ please let me cry by myself now
Until the day I grab my dream again, it will forever be a silent night
Until the day I grab my dream again, it will forever be a silent night
Thursday, September 3, 2009
Wednesday, September 2, 2009
Nantida: Wimarn Din วิมานดิน
Wimarn Din
(Paradise on Earth)
Entrust your love to the starlight
Shining so brightly in the sky.
It shines down just like bright eyes-
Gazing down on us
Like eyes full of boundless loyalty.
Take the sky and, with gentle love,
Weave a blanket
To keep you warm
Before you sleep tonight.
Let the sound of the leaves
Sing you a lullaby
To keep your dreams sweet
And you enchanted.
It's a paradise on earth
To let you rest safely
And slumber soundly.
Take down the stars
And weave them into a garland.
Take the dewdrops from the deepest forest
And make a necklace
For our hearts to wear.
Before the day breaks,
And the moon departs
I'll still be close beside you,
And in your dreams.
Entrust the sounds of whispers
To the passing winds.
And cross the boundaries of the long night.
May your dreams be sweet.
And may you stay warm.
May your dreams be sweet,
And may you stay warm
In this paradise.
Tuesday, September 1, 2009
mirai e - kiroro
Hora ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mite goran
Are ga anata no mirai
Haha ga kureta takusan no yasashisa
Ai wo idaite ayume to kurikaeshita
Ano toki wa mada osanakute
Imi nado shiranai
Sonna watashi no te wo nigiri
Issho ni ayunde kita
Yume wa itsumo sora takaku aru kara
Todokanakute kowai ne
Dakedo oitsuzukeru no
Jibun no sutorii dakara koso
Akirametakunai
Fuan ni naru to te wo nigiri
Issho ni ayunde kita
Sono yasashisa wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu
Hora ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mite goran
Are ga anata no mirai
Sono yasashisa wo toki ni wa iyagari
Hanareta haha e sunao ni narezu
Hora ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mite goran
Are ga anata no mirai
Hora ashimoto wo mite goran
Kore ga anata no ayumu michi
Hora mae wo mite goran
Are ga anata no mirai
Mirai e mukatte
Yukkuri to aruite yukou
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
My mother gave me so much kindness
"Embrace love and walk," she said over and over
At that time I was still immature
I didn't understand her meaning
She held my hand
And walked with me
Our dreams are always high in the sky
It's scary that they might not come true
But we still continue to chase them
Because it's our story
We don't want to give up
When I was unsure she held my hand
And walked with me
There were times when I hated that kindness
When separated from my mother I couldn't be obedient
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
There were times when I hated that kindness
When separated from my mother I couldn't be obedient
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Look! Look at your feet
This is the road you walk
Look! Look ahead of you
That is your future
Turn towards the future
Let's walk slowly
Best Friend - kiroro
Mou daijoubu, shinpai nai to
Nakisou na watashi no soba de
Itsumo kawaranai egao de
Sasayaite kureta
Mada mada mada yareru yo
Datte itsu demo kagayaiteru
Toki niwa isogi sugite
Miushinau koto mo aru yo, shikata nai
Zutto mimamotte iru karatte egao de
Itsumo no you ni dakishimeta
Anata no egao ni nando tasukerareta darou
Arigatou, arigatou, Best Friend
Konna ni takusan no shiawase
Kanjiru toki wa shunkan de
Koko ni iru subete no nakama kara
Saikou no PUREZENTO
Mada mada mada yareru yo
Datte itsu demo minna soba ni iru
Kitto ima koko de yaritogerareru koto
Donna koto mo chikara ni kawaru
Zutto mimamotte iru karatte egao de
Itsumo no you ni dakishimeta
Minna no egao ni nando tasukerareta darou
Arigatou, arigatou, Best Friend
Toki niwa isogi sugite
Miushinau koto mo aru yo, shikata nai
Zutto mimamotte iru karatte egao de
Itsumo no you ni dakishimeta
Anata no egao ni nando tasukerareta darou
Arigatou, arigatou, Best Friend
Zutto zutto zutto Best Friend
"It'll be alright, so don't worry"
You would always whisper that to me
With the same old smile
As I seemed about to break into tears
Still, still, still we can make it
After all, you're always shining
Sometimes, we hurry too much
And lose track of each other, it can't be helped
But you hugged me close, like you always do
Smiling, saying "I'll always watch over you"
I wonder how often your smile saved me
Thank you, thank you, Best Friend
The moment in time that I've felt
This happy
Was the best present I've gotten
From all the friends gathered here
Still, still, still we can make it
After all, everyone's by my side
I'm certain everything we accomplished here
Will support us, no matter what happens
You hugged me close, like you always do
Smiling, saying "I'll always watch over you"
I wonder how often everyone's smiles have saved me
Thank you, thank you, Best friend
Sometimes, we hurry too much
And lose track of each other, it can't be helped
But you hugged me close, like you always do
Smiling, saying "I'll always watch over you"
I wonder how often your smile saved me
Thank you, thank you, Best Friend
Forever and ever, Best Friend
愛の詩 今井美樹
愛の詩
どうしたら幸せを この手にできるでしょう
握りしめたはずなのに また指をこぼれてく
人はみな気づかずに 重い荷物を背負って
終わりない遠い道を ただ一人歩いてる
いま、悲しみの中見えるものがある
いつか、やさしさに姿を変える時がくる
涙あふれ失っても あなたのこころは死なない
どれだけの寂しさや 思いを捨てただろう
生きるほどさまよい、また自分の弱さを知る
さよならをするために 誰もがめぐり逢うなら
それでもなお同じ笑顔に もう一度出逢いたい
いま、その瞳に映るものは何ですか
たった一つだけの大事なものならば怖れないで・・・
閉じ込めていたこころをほどいてあげよう
愛を知り、愛を憎み、それでも愛を信じたい
風やまない夜を越えて歩いてゆく
たった一度だけの人生を逃げないで
涙あふれ傷ついても
あなたのこころは死なない
Subscribe to:
Comments (Atom)
