Tuesday, December 8, 2009
Fayray 願い
no, i never wanna say good bye
ai suru koto de jiyuu ni nareta
kuri kaeshi tsuzuketa chiisa na uso wa
mou suteyou
shiroku chiisaku hikaru ano hoshi wo mite
konya
kimi dake ni eien wo
chikau yo
mou nani mo iranai yo kimi ga tonari ni ite kureru nara
kanashi masenai de ne douka shiawase ni shite atashi wo
zutto kono mama and i'll be kissing u
nee mitsume au dake de kore made no itami wasurerareru
sou furerareru dake de afureru merodii kanaderu yo
tooku futari miorosu hoshi wo miagete
konya
kimi to no eien wo
negau yo
mou dare mo motomenai yo
kimi to issho ni ayumeru no nara
hitori ni shinai de ne
douka shiawase ni shite atashi wo
kawaranai de ne
cause' i'll be kissing u
mou dare mo sagasanai yo
kimi to issho ni ayumeru no nara
mou nani mo iranai yo
kitto tonari ni ite kureru kara
te to te wo tori atte ne
douka shiawase ni narou yo futari de
hanasanai de ne
and i'll be kissing u
No, I never wanna say good bye
愛することで 自由になれた
繰り返し続けた 小さな嘘は
もう 捨てよう
白く小さく光る あの星を見て
今夜
君だけに永遠を
誓うよ
もう何もいらないよ 君が隣りにいてくれるなら
悲しませないでね どうか幸せにして私を
ずっと このまま and I'll be kissing U
ねぇ 見つめあうだけで これまでの痛み 忘れられる
そう 触れられるだけで 溢れるメロディー 奏でるよ
遠くふたり見下ろす 星を見上げて
今夜
君との永遠を
願うよ
もう誰も求めないよ
君と一緒に 歩めるのなら
ひとりにしないでね
どうか幸せにして私を
変わらないでね
Cause' I'll be kissing U
もう誰も探さないよ
君と一緒に歩めるのなら
もう何もいらないよ
きっと隣にいてくれるから
手と手をとりあってね
どうか幸せになろうよ ふたりで
離さないでね
and I'll be kissing U
English translation:
No, I never wanna say good bye
Through love, I became free
The little lies that you repeated
Throw them away already
I'm looking at that star, shining small and white
Tonight
I promise eternity
Only to you
I don't need anything else, if you're next to me
Don't make me sad, please make me happy
Always like this, and I'll be kissing U
Hey, just by looking at each other, we can forget the pain up until now
Yes, by being touched, I overflow with the melody that I play
The two of us gaze at a far away star
Tonight
I promise eternity
With you
I don't want anyone else
If I can walk with you
Don't leave me alone
Please make me happy
Don't change
Cause' I'll be kissing U
I won't search for anyone else
If I can walk with you
I don't need anything else
If you're definitely next to me
Let's take each other's hands
Please, let's be happy, together
Dont' leave me
And I'll be kissing U
森昌子 北の宿から
あなた変わりはないですか
日毎寒さがつのります
着てはもらえぬセーターを
寒さこらえて編んでます
女心の未練でしょう
あなた恋しい北の宿
吹雪まじりに汽車の音
すすり泣くよに聞こえます
お酒ならべてただ一人
涙唄など歌います
女心の未練でしょう
あなた恋しい北の宿
あなた死んでもいいですか
胸がしんしん泣いてます
窓にうつして寝化粧を
しても心は晴れません
女心の未練でしょう
あなた恋しい北の宿
Translation
How are you doing, my love
It seems to be getting cold everyday
A sweater that I know you will never wear
But I'm sitting here knitting it in the cold
My heart, this woman's heart is still attached to you
I miss you so much at this hotel up north
Intertwined with the sound of a train in the blizzard
I can hear as if it's weeping
I've had a lot of Sake but I'm still all alone
I'm singing few songs that are mingled with my tears
My heart, this woman's heart is still attached to you
I miss you so much at this hotel up north
Darling, I want to die
My heart is weeping silently
Though looking at myself in the window with light makeup
My heart remain heavy still
My heart, this woman's heart is still attached to you
I miss you so much at this hotel up north
Tuesday, November 17, 2009
Thursday, November 12, 2009
千の風になって
私のお墓の前で
泣かないでください
そこに私はいません
眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
秋には光になって
畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように
きらめく雪になる
朝は鳥になって
あなたを目覚めさせる
夜は星になって
あなたを見守る
私のお墓の前で
泣かないでください
そこに私はいません
死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
あの大きな空を
吹きわたっています
watashino ohaka no mae de nakanaide kudasai
soko ni watashi wa imasen
nemutte nanka imasen
sen no kaza ni sen no kaze ni natte
ano okina sora wo fukiwatatte imasu
akiniha hikari ni natte hatakeni furisosogu
fuyu wa dia no yôni natte
kirameku yuki ni naru
asa wa tori ni natte
anata wo mezamesaseru
yoru wa hoshi ni natte
anata wo mimamoru
watashino ohaka no maede
sokoni watashi wa imasen
shinde nanka imasen
sen no kaze ni sen no kaze ni natte
ano okina sora wo fukiwatatte imasu
sen no kaze ni sen no kaze ni natte
ano okina sora wo watatte imasu.
~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~
Do not stand at my grave and weep;
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn’s rain.
When you awaken in the morning’s hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.
ひだまりの詩 Le Couple
逢えなくなって どれくらいたつのでしょう
出した手紙も 今朝ポストに舞い戻った
窓辺に揺れる 目を覚ました若葉のよに
長い冬を越え 今ごろ気づくなんて
どんなに言葉にしても足りないくらい
あなた愛してくれた すべて包んでくれた
まるで ひだまりでした
菜の花燃える 二人最後のフォトグラフ
「送るからね」と約束はたせないけれど
もしも今なら 優しさもひたむきさも
両手にたばねて 届けられたのに
それぞれ別々の人 好きになっても
あなた残してくれた すべて忘れないで
誰かを愛せるよに
広い空の下 二度と逢えなくても生きてゆくの
こんな私のこと心から
あなた愛してくれた 全て包んでくれた
まるで ひだまりでした
あなた愛してくれた 全て包んでくれた
それは ひだまりでした
~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
Aenaku natte doregurai tatsu no deshou
Dashita tegami mo kesa POSUTO ni maimodotta
Madobe ni yureru me wo samashita wakaba no yo ni
Nagai fuyu wo koe ima goro kizuku nante
Donna ni kotoba ni shitemo tarinai kurai
Anata aishite kureta subete tsutsunde kureta
Maru de hidamari deshita
Na no hana moeru futari saigo no FOTOGURAFU
"Okuru kara ne" to yakusoku wa tasenai keredo
Moshimo ima nara yasashisa mo hitamukisa mo
Ryoute ni tabanete todokerareta no ni
Sorezore betsubetsu no hito suki ni nattemo
Anata nokoshite kureta subete wasurenaide
Dareka wo aiseru yo ni
Hiroi sora no shita nidoto aenakutemo ikite yuku no
Konna watashi no koto kokoro kara
Anata aishite kureta subete tsutsunde kureta
Maru de hidamari deshita
Anata aishite kureta subete tsutsunde kureta
Sore wa hidamari deshita
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
How long has it been since I last saw you?
This morning, the letter I sent to you was sent back
Like the newly awakened leaves waving by my window
Only now I've realized that the long winter is past
No matter what I say, it's just no use
You loved me, and embraced me completely
You were like the warmth in my life
In our last photograph together, the flowers are ablaze
And yet I can't keep my promise to send it to you
Even if now I were to receive
Both your kindness and your stubborness
Even if I were to grow to like other people
I'll never forget all you left for me
So that I could love again
Even if I never see you again in this world, I'll go on living
You loved me, and embraced me completely
With all your heart
You were like the warmth in my life
You loved me, and embraced me completely
That was the warmth in my life
雪の華
nobita kage wo hodou ni narabe
yuuyami no naka wo kimi to aruiteru
te wo tsunai de itsu made mo zutto
soba ni ireta nara
nakechau kurai
kaze ga tsume taku natte fuyu no nioi ga shita
soro soro kono machi ni kimi to chikazukeru kisetsu ga kuru
kotoshi saisho no yuki no hana wo
futari yori sotte
nagamete iru kono toki ni
shia wase ga afuredasu
amae to ka yowa sa ja nai
tada kimi wo aishiteru
kokoro kara sou omotta
kimi ga iru to donna koto demo
nori kireru you na kimochi ni natte ru
konna hibi ga itsu made mo kitto
tsuzuite ku koto wo inotte iru yo
kaze ga mado wo yurashita yoru wa yuriokoshite
donna kanashii koto mou
boku ga egao e to kaete ageru
maiochite kita yuki no hana ga
mado no soto zutto
furi yamu koto wo shirazu ni
bokura no machi wo someru
dare ka no tame ni nani ka wo shitai to omoeru no ga
ai to iu koto wo shitta
moshi kimi wo ushinatta to shita nara
hoshi ni natte kimi wo terasu darou
egao mo namida ni nureteru yoru mo
itsu mo itsu demo soba ni iru yo
kotoshi saisho no yuki no hana wo
futari yori sotte
nagamete iru kono toki ni
shia wase ga afuredasu
amae toka yowa sa ja nai tada, kimi to zutto
kono mama issho ni itai sunao ni sou omoeru
kono machi ni furi tsumotte ku masshiro na yuki no hana
futari no mune ni sotto omoide wo egaku yo
korekara mo kimi to zutto...
のびた人陰を舗道にならべ
夕闇のなかを君と歩いてる
手をつないでいつまでもずっと
そばにいれたなら
泣けちゃうくらい
風が冷たくなって 冬の匂いがした
そろそろこの街に 君と近付ける季節がくる
今年、最初の雪の華を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間に
幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、君を愛してる 心からそう思った
君がいるとどんなことでも
乗りきれるような気持ちになってる
こんな日々がいつまでもきっと
続いてくことを祈っているよ
風が窓を揺らした 夜は揺り起こして
どんな悲しいことも
僕が笑顔へと変えてあげる
舞い落ちてきた雪の華が
窓の外ずっと
降りやむことを知らずに
僕らの街を染める
誰かのためになにかを したいと思えるのが
愛ということを知った
もし、君を失ったとしたなら
星になって君を照らすだろう
笑顔も涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ
今年、最初の雪の華を
ふたり寄り添って
眺めているこの瞬間に
幸せがあふれだす
甘えとか弱さじゃない ただ、君とずっと
このまま一緒にいたい 素直にそう思える
この街に降り積もってく 真っ白な雪の華
ふたりの胸にそっと 想い出を描くよ
これからも君とずっとテδッテつソテつス
Putting side by side our stretched out shadows
I'm walking in the dusk with you
Holding hands,
If I could be with you forever, then I could cry
The wind is so cold, and I could smell winter
In this city too, the season when I can be close to you, will come
This year,
We nestle against eachother,
Watching the first snow flower
And in this moment, happiness flows out
It's not being indulgent, and it's not weakness
I just thought "I love you" from the bottom of my heart
When you're here
I feel I can overcome anything
I pray that these days will go on forever
I'll wake up the nights
When the wind made the windows sway
And turn any sad things into smiles
The snow flowers that fluttered down outside the window
Without knowing to stop
Dyes our city
I learned that
Wanting to do something for someone else
Is love
If I ever lost you
I'll become a star and shine on you
In smiles, and in nights where we're wet with tears
I'll be with you forever
This year,
We nestle against eachother,
Watching the first snow flower
And in this moment, happiness flows out
It's not being indulgent, and it's not weakness
I just thought, I want to be with you like this
I can say that without hesitance
The pure white snow flowers
Which pile on this city
Paint memories in our hearts
With you forever...
Wednesday, November 11, 2009
南風 ~ 梶芽衣子
Kaze wa minami kaze ga suki yo
Suteki na hito no ashioto ga kikoeru
Ame wa konu ka ame ga suki yo
Kasa nado sasazu machinaka wo aruku no
Sou yo tawai mo nai dekigoto ga
Watashi ni wa totemo ii hitotoki
Sora wa aki no iro ga suki yo
Aisuru hito no kuchibue ga kikoeru
Yume wa amai yume ga suki yo
Hitori de aruku shiawase ga tada you
Sou yo tawai mo nai dekigoto ga
Watashi ni wa totemo ii hitotoki
Monday, November 9, 2009
今井美樹: Piece of My Wish
Romaji
This lyric was added by: Cat Lovers
Asa ga kuru made naki tsuzuketa yoru mo
Arukidaseru chikara ni kitto dekiru
Taiyou wa nobori kokoro o tsutsumu deshou
Yagate yami wa kanarazu akete yuku kara
Doushite motto jibun ni sunao ni ikirenai no
Sonna omoi toikake nagara
Akiramenai de subete ga kuzure sou ni natte mo
Shinjiteite anata no koto o
Hontou wa dare mo ga negai o kanaetai no
Dakedo umaku yukanai toki mo aru wa
Kibou no kakera o te no hira ni atsumete
Ooki na yorokobi e to kaete yukou
Ai suru hito ya tomodachi ga yuuki zukete kureru yo
Sonna kotoba dakishime nagara
Dakedo saigo no kotae wa hitori de mitsukeru no ne
Meguri tsuzuku ashita no tame ni
Ame ni makenai kimochi o honoo mo kuguri nukeru
Sonna tsuyosa mochi tsuzuketai
Sore de mo itsuka subete ga kuzure sou ni natte mo
Shinjiteite anata no koto o
Shinjiteite hoshii anata no koto o
朝が来るまで 泣き続けた 夜も
歩き出せる力に きっとできる
太陽は昇り 心を包むでしょう
やがて闇は 必ず明けてゆくから
どうしてもっと 自分に素直に生きれないの
そんな思い 問いかけながら
諦めないで 全てが崩れそうになっても
信じていて あなたの事を
本当は 誰もが願いを叶えたいの
だけど 上手く行かない時もあるわ
希望の欠片を 手のひらに集めて
大きな喜びへと 変えてゆこう
愛する人や友達が 勇気付けてくれる
よ
そんな言葉 抱きしめながら
だけど 最後の答えは 一人で見つけるの
ね
めぐり続く明日のために
雨に負けない気持ちを 炎も潜り
抜ける
そんな強さ 持ち続けたい
それでも何時か 全てが崩れそうになって
も
信じていて あなたの事を
信じてほしい あなたの事を
================================
Even the nights I cried all night until the sun rose
I will have the power to stand up
Sun will rise and surround my heart
The fog will certainly disappear
Why can't I live a life being honest to my feelings?
With that thought lingering in my back of mind
Please don't give up even though everything may seem to be falling apart
Please let me believe in you.
--
Everyone just wants to fulfill their dreams
But sometimes it just doesn't work out
Take these fragments of hopes and put them in the palm of your head
And turn them into fond memories
Those we love and friends will always be there for you
Holding onto those words dearly
But the real answer must be found on our own
For each tomorrow that we are about to meet
Feelings that can not be beaten down by rain, I can overcome anything
I always want to have that conviction to believe in
Even if there are times everything seems to be falling apart
Please let me believe in you
I just want to believe in you
Françoise Hardy - Mon amie la rose
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
A l'aurore je suis née
Baptisée de rosée
Je me suis épanouie
Heureuse et amoureuse
Aux rayons du soleil
Me suis fermée la nuit
Me suis réveillée vieille
Pourtant j'étais très belle
Oui j'étais la plus belle
Des fleurs de ton jardin
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
Vois le dieu qui m'a faite
Me fait courber la tête
Et je sens que je tombe
Et je sens que je tombe
Mon cœur est presque nu
J'ai le pied dans la tombe
Déjà je ne suis plus
Tu m'admirais hier
Et je serai poussière
Pour toujours demain.
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Est morte ce matin
La lune cette nuit
A veillé mon amie
Moi en rêve j'ai vu
Eblouissante et nue
Son âme qui dansait
Bien au-delà des nues
Et qui me souriait
Crois celui qui peut croire
Moi, j'ai besoin d'espoir
Sinon je ne suis rien
Ou bien si peu de chose
C'est mon amie la rose
Qui l'a dit hier matin.
Saturday, November 7, 2009
Nicole Croisille - Une Femme Avec Toi
Je fréquentais alors des hommes un peu bizarres
Aussi légers que la cendre de leurs cigares
Ils donnaient des soirées au château de Versailles
Ce n'étaient que des châteaux de paille
Et je perdais mon temps dans ce désert doré
J'étais seule quand je t'ai rencontré
Les autres s'enterraient, toi tu étais vivant
Tu chantais comme chante un enfant
Tu étais gai comme un italien
Quand il sait qu'il aura de l'amour et du vin
Et enfin pour la première fois
Je me suis enfin sentie :
Femme, femme, une femme avec toi
Femme, femme, une femme avec toi
Tu ressemblais un peu à cet air d'avant
Où galopaient des chevaux tous blancs
Ton visage était grave et ton sourire clair
Je marchais tout droit vers ta lumière
Aujourd'hui quoi qu'on fasse
Nous faisons l'amour
Près de toi le temps parait si court
Parce que tu es un homme et que tu es gentil
Et tu sais rendre belle nos vies
Toi tu es gai comme un italien
Quand il sait qu'il aura de l'amour et du vin
C'est toujours comme la première fois
Quand je suis enfin devenue :
Femme, femme, une femme avec toi
Femme, oh ! femme, une femme avec toi
Femme, femme, une femme avec toi.
lareine - Fiancailles
Umareru maekara aishiteta mada minu unmei no hito yo
Tohou mo nai saigetsu ga futari wo hikihanashiteru
Miwatasukagiri ni hirogaru sabishisa
Kaze ni sasowarerumama kimi wo sagashi samayou
Ima dokode saiteiruno?
Hikari no basha ni notte dare yori takaku maiagare
Nanairo ni kakaru niji no youni sugata wo misete
Soshite boku no sobade saiteite
Daichi de sawameku hanatachi yo kokoro ni kyoumei shiterunoka?
Totsuzen nakidashita sora kimi ga naiteru youde
Mune ga kurushikunaru yo
Hikari no basha ni notte dare yori takaku maiagare
Nanairo ni kakaru niji no youni sugata wo misete
Soshite boku no sobade saiteite
~Hito wa sorezore no kokoro ni unmei no hana wo sakasete ikiteyuku~
Oozora ni kakatta niji nanairo ni kagayaita hana yo
Kanarazu aeru to omou koto de yasashikunareru
Kimi wo mitsukeru made saiteite
***
Kanji
This lyric was added by: vivoxxx
Fiançailles
Lareine
生まれる前から愛してた
まだ見ぬ運命の人よ
途方(とほう)も無い歳月(さいげつ)が二人を引き離している
見渡(みわた)す限(かぎ)りに広がる寂しさ
風に誘(さそ)われるまま君を捜しさまよう
今どこで咲いてるの?
光の馬車(ばしゃ)に乗って誰より高く名あがれ
七色にかかる虹の様に姿を見せて
そして僕の傍で咲いていて
大地で沢(さわ)めく華達よ
心に共鳴してるのか?
突然泣き出した空君が泣いてるようで
胸が苦しくなるよ
光の馬車(ばしゃ)に乗って誰より高く名あがれ
七色にかかる虹の様に姿を見せて
そして僕の傍で咲いていて
〜人はそれぞれの心に
運命の花を咲かせて生きて逝く〜
大空にかかった虹七色に輝いた花よ
「必ず会える」と想う事で優しくなれる
君を見つけるまで咲いていて
おわり
GIRL NEXT DOOR / Drive away
Chikagoro omou nda,
YUME wa mitsukeru mono janakute…
Kono te de egaku mono, nante ne
IMAGE wa ichibyou saki no mirai ni iru
Jibun no senaka o oikosu kankaku
Ugokidasa nakya, hajimaranai
Ima DOA o akete tobidasu no sa
Ano mokutekichi made
Akuseru o fumikondara
Hashiri tsudzukeru no,
Mayowazu ni me no mae ni aru michi o
Chiheisen o koete
Drive away
Dokomademo
Toki ni chizu ni wa nai basho de
Tohou ni kureru you na hi mo
Aru kamoshirenai kedo
Sore o toku kagi wa kitto aru
Ima dekiru koto o yaru shikanai
Tatoe machigatte mo
Kotae wa hitotsu janai nda
Yume o jitsugen suru no wa
Jibun ni shika dekinai kara
Atarashii sekai e
Drive away
Makenaide
Muda na koto nante nani hitotsu nai ne
Iku yo!
Ima DOA o akete tobidasu no sa
Nani mo kowaku wa nai
Bokura wa hitori janai kara
Hashiri tsudzukeru no,
Mayowazu ni me no mae ni aru michi o
Chiheisen o koete
Drive away
Dokomademo
近頃思うんだ、ユメは見つけるものじゃなくて… この手で描くもの、なんてね イメージは1秒先の未来にいる自分の背中を追い越す感覚 動き出さなきゃ、始まらない いまドアを開けて飛び出すのさあの目的地までアクセルを踏み込んだら走り続けるの、迷わずに目の前にある道を地平線を越えて Drive away どこまでも 時に地図にはない場所で途方に暮れるような日もあるかもしれないけど それを解く鍵はきっとある いまできることをやるしかないたとえ間違っても答えは一つじゃないんだ夢を実現するのは自分にしかできないから新しい世界へ Drive away 負けないで ムダなことなんてなに一つないね行くよ! いまドアを開けて飛び出すのさなにも怖くはないぼくらは一人じゃないから走り続けるの、迷わずに目の前にある道を地平線を越えて Drive away どこまでも
English Translation: Drive Away
I am thinking nowadays, that
It is not something that I can search in a dream.
It is also not something that I can draw with my hands.
The image will be present one second earlier in the future
I will surpass the feelings that are left behind me.
If you cannot get up on your own, you cannot begin.
Now the door is open to dash out,
To the point of where you aim,
Once you have step on the accelerator,
Continue walking on,
Overlook the roads in front of you,
Exceed the horizons,
Drive away,
To anywhere.
Sometimes the map does not show the place
But there may be a method that seems like sunshine in nightfall?
There is definitely a clue to solve this.
Now you cannot do something that is possible,
An example is because of a misunderstanding,
The answer is not in oneself.
Because to make your dream come true,
Because there is nothing else I can do,
In this whole new world,
Drive away,
I will not lose!
There is not a single worthless thing in my way,
Let’s go!
Now the door is open to dash out,
There is nothing to be afraid of,
Once you have step on the accelerator,
Continue walking on,
Overlook the roads in front of you,
Exceed the horizons,
Drive away,
To anywhere.
駅~竹内まりやさん
Mioboe no aru reinkooto
Tasogare no eki de mune ga furueta
Hayai ashidori magire mo naku
Mukashi ai shiteta ano hito na no ne
Natsukashisa no ippo temae de
Komiageru wakai omoide ni
Kotoba ga totemo mitsukaranai wa
Anata ga inakutemo kou shite
Genki de kurashite iru koto wo
Sarigenaku tsugetakatta no ni...
Ninen no toki ga kaeta mono wa
Kare no manazashi to watashi no kono kami
Sorezore ni matsu hito no moto e
Modotte yuku no ne kizuki mo sezu ni
Hitotsu tonari no sharyou ni nori
Utsumuku yokogao mite itara
Omowazu namida afurete kisou
Ima ni natte anata no kimochi
Hajimete wakaru no itai hodo
Watashi dake ai shiteta koto mo
Rasshu no hitonami ni nomarete
Kiete yuku ushiro sugata ga
Yake ni kanashiku kokoro ni nokoru
Kaisatsuguchi wo deru koro ni wa
Ame mo yamikaketa kono machi ni
Arifureta yoru ga yatte kuru
That familiar raincoat
My heart trembls in the twilight station
Those quick footsteps belong to none other
Than the one I loved long ago
The youthful memories well up
A step ahead of the nostalgia
I can't find the words
I just wanted to casually let you know
That I'm doing just fine
Without you...
All that's changed in two years
Is his gaze and my hair
We both have people to go home to
You don't even notice me
I get on the car next to yours
And when I see you looking down
I suddenly feel like I'm about to cry
For the first time now
I realize how you felt and it hurts
And I realize I was the only one in love
The sight of you as you disappear
Swallowed up by the rush hour crowd
Stays in my heart and makes me sad
When I get out of the ticket gate
The rain's almost let up
And another ordinary night has come to this town
YmmtMsyk - Yaa
Kinkonkankonkenkoh
LINDBERGH no hikouki ga
Indo you made tonde yuku
Randoseru shotte oikaketa
Kondo aeru no itsu kashira
A-ru A-ru iroiro aru
Tanaka Ichirou tana kara ochita
Botamochi yakimochi
Kucchau yacchau nocchau
Anta dare ANDROID nande iru no
Aisatsu shimasho FOR EXAMPLE
SPORTS senshu ga "Yaa"
IDOL kashu gakuya de "Yaa"
Saka no mannaka tomodachi to
Battari deatta yo "Yaa."
Kinkonkankonkenkoh
EINSTEIN no ureshinaki
Pain JUICE no bin ni tsume
RHINE gawa kara nagashitara
WINE COLOR ni naru kashira
A-ru A-ru iroiro aru
Tanaka Ichirou takara no chizu ni
Amefuri kazefuki
Kaichau irechau icchau
Anta dare ANDROID nande iru no
Aisatsu shimasho FOR EXAMPLE
Yumi kara hanareta "Ya"
Gaisha ni notte niranda "Ya"
Machi no mannaka tomodachi ga
Kata wo tataita yo "Yaa."
Kinkonkankonkenkoh
SCHUBERT no CONCERTO
SURREAL ni narihibiku
Shuuri shitate no CASSETTE ga
Shukudai jama shite iru kashira
A-ru A-ru iroiro aru
Tanaka Ichirou takanami koete
Tebyoushi ochoushi
Tacchau yocchau shicchau
Anta dare ANDROID nande iru no
Aisatsu shimasho FOR EXAMPLE
Shimekiri sugita MANGA ka "Yah"
Manmaru otsukisama juugo "Ya"
Michi no mannaka tomodachi no
Waraigoe mitsuketa yo "Yaa."
Kinkonkankonkenkoh
(Soudesu soudesu urya urya urya urya)
Kinkonkankonkenkoh
千と千尋の神隠し
A line is drawn in the blue sky
By the airplane's vapor trail
Continuing to nowhere, continuing forever
As if it knew tomorrow
In my chest, I was drawing out shallow breaths
I remember the wind that cooled my cheeks too
In front of the future, my cramped limbs
Are untied by a quiet voice
Missed so much that I could cry
The single life
The light of midsummer
The sunlight through the trees flickered on your shoulders
A crushed white ball
Flower petals scattered by the wind
The two float on the unseeable river
Singing as it flows
Secrets and lies and joy
Are the children of the God that bore the universe
In front of the future, my cramped heart
Will someday remember its name
Loved so much that I could cry
The single life
The place I'll return to
An unerasable summer day on my fingers
青空に線を引く ひこうき雲の白さは
ずっとどこまでも ずっと続いてく
明日を知ってたみたい
胸で浅く息をしてた 熱い頬 さました風も
覚えてる
未来の前に すくむ手足は
静かな声に ほどかれて
叫びたいほど なつかしいのは
ひとつのいのち 真夏の光
あなたの肩に 揺れてた木漏れ日
つぶれた白いボール 風が散らした花びら
ふたつを浮かべて 見えない川は
歌いながら流れてく
秘密も嘘も喜びも
宇宙を産んだ神様の 子供たち
未来の前に すくむ心が
いつか名前を思い出す
叫びたいほど いとおしいのは
ひとつのいのち 帰りつく場所
わたしの指に 消えない夏の日
川本真琴「DNA」
Hesomagari de hottoku sora
Ame no tsubu no hitotsu hitotsu ni
Ah! Konbini no kasa nanka iranai
Kono mama bishonureten no
Atashitachi tte attenai?
Karada nara ikko de ii no ni
Ah! Dakiattara kongaragatchau yo ne
Nayande nanka wakannai yo
Kaabu de fuzakete koora wo koboshita
Ano natsu no chizu wa "see no" de mado kara nageta
Doko ni mo ikezu ni bonnetto no ue
Tabako fukashite hajimete kisu shita
Sekai ga futto tomatta...
Guruguru mawatteru mawatteru mawatteru
Yappari anata ga suki
Nande konna iki shiteru dake de gyutte sareteru mitai ni suki
Mayotteru mayotteru mayotteru
Memai no karada ga itai
Hodokenai kasanaru yubi nandomo tashikamete mita
Kuchibue wo...kikasete
Ashita okoru koto minna
Futari ja irannai sorezore sa
Basutei ga mitsukannai to ii na tte
Chotto dake omotte ita
Hajimete no koto ippai
Futari de shitakute tottoita no ni
Ah! Douse sugu aeru jan ka tte
Nanika shinnai ienai yo
"Boku to kimi wa tanin doushi
Tanin doushi dakara koso issho ni irareru hazu sa"
Anata no gengo tte kanari hen yo
Daikkirai na no ni ai shiteru
Umi mo kaze mo sora mo...zenbu
Kawatteku kawatteku kawatteku
Umaku wakannai kitto
Ima mada chitchai keredo kitto okkiku nareru yo nande?
Sodatteku sodatteku sodatteku
Memai no hadaka ga itai
Tada sonna koto de futari tsunagareteru ki ga shiteru
Kono mama...arukitai
Datte nanka ai shiteru
Dandan nan da ka ai shiteru
Dakara nan demo ai shiteru
Daikkirai na no ni ai shiteru...
Hitoribotchi wo kawashite atashi wo hiraite hey...
Anata no naka no D.N.A.
Guruguru mawatteru mawatteru mawatteru
Yappari anata ga suki
Nande konna iki shiteru dake de gyutte sareteru mitai ni suki
Mayotteru mayotteru mayotteru
Memai no karada ga itai
Hodokenai kasanaru yubi nandomo tashikamete mita
Kuchibue wo...kikasete
Tanin da yo ne?
I perversely ignore the sky
The raindrops fall one by one
Ah! I don't want that convenience-store umbrella
I'll just get drenched like this
Don't we suit each other?
Just one body between us would be fine
Ah! When we make love, we get all tangled up
Worrying about it won't help anything
We fooled around on the curb and spilled cola
With a "one, two" we threw that summer map out the window
We didn't go anywhere, just sat on the hood of the car
Smoking, and had our first kiss
And the world suddenly stopped...
Spinning, spinning, spinning round and round
I really do love you
Why do I love you so much it hurts to breathe?
I dunno, I dunno, I dunno
My dizzy body hurts
I checked to make sure our fingers were still entwined
Let me hear you...whistle
If we're together
I couldn't care less about what happens tomorrow
I hoped just a little bit
That we wouldn't be able to find the bus stop
There are so many firsts
So many things I saved just for you
Ah! We'll soon see each other anyway
I don't know, I can't tell you
"We're separate
We're separate and that's why we can be together"
Your language is pretty strange
I love you even though I hate you
The sea and the wind and the sky and...everything
Changing, changing, changing
I don't really understand, I know
It's still small right now, but it can be bigger - why?
Growing, growing, growing
My dizzy body hurts
I just feel like we're connected by that
I want to walk...just like this
You see, I love you for some reason
For some reason I'm loving you more and more
So I love everything about you
I love you even though I hate you...
Turn aside my solitude and open me up, hey...
The D.N.A. inside you
Spinning, spinning, spinning round and round
I really do love you
Why do I love you so much it hurts to breathe?
I dunno, I dunno, I dunno
My dizzy body hurts
I checked to make sure our fingers were still entwined
Let me hear you...whistle
We're separate, aren't we?
For Fruits Basket ( Horie Yui version )
Totemo ureshikatta yo / kimi ga warai kaketeta
Subete o tokasu hohoemi de
Haru wa mada tookute / tsumetai tsuchi no naka de
Mebuku toki o matte ita 'n da
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Kinou no kizu o nokoshite ite mo
Shinjitai / kokoro hodo ite yukeru to
Umare kawaru koto wa dekinai yo
Dakedo kawatte wa ikeru kara
LET'S STAY TOGETHER / itsu mo
Boku dake ni waratte / sono yubi de / nee sawatte
Nozomi bakari ga hateshinaku
Yasashiku shitai yo / mou kuyamanu you ni
Nageki no umi mo koete ikou
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET'S STAY TOGETHER / itsu mo
Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara
Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
LET'S STAY TOGETHER / itsu mo
~+~+~+~+~+~+~+~+~+~+~++~+~+~+~+~+~+
I was so happy, you were laughing
With a smile that melts everything away
Spring is still far away, inside the cold earth,
Waiting for the time to sprout
For instance, even if today is painful
And yesterday's wounds remain
I want to believe that I can free my heart and go on
I cannot be reborn
But I can change as I go on, so
Let's stay together always
Smile only at me and touch me with those fingers
This simple desire is everlasting
I want things to be simple
Let's finally get across this sea of mournful sorrow
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
For instance, even if today is painful
Someday it will become a warm memory
If you leave everything up to your heart
I understand the meaning our living here
It is to know the joy of having been born
Let's stay together always
Gomen Nasai
(A) Playing by myself is boring
(Y) I couldn't say that thing, thank goodness
(A) Thinking only of myself
(Y) I didn't notice your feelings. Why?
(A) After the rain, there's sun
Surely it's better than before
(both) We can see it sparkling
(A) Be brave, let's make up
(Y) If we hold hands, we'll have the best smile in the world
(both) Say it aloud, "I'm sorry"
That's the magic word
(Y) Fighting is inevitable
(A) It's homework for becoming an adult
(Y) Anyone can make a mistake, however
(A) Don't give up, you can overcome it someday
(Y) Even if friendship breaks
It's easily fixed
(both) Because it's not made of glass(Y) Be brave, let's try being wrong
(A) When tomorrow comes, I'll surely say it, probably
(both) Cheer up, "I'm sorry"
Then, let's play together!
(A) "Hey, Yashichi."
(Y) "What?"
(A) "I'm sorry for
(Y) "Why?"
(A) "Again..."
(Y) "Azumi, you have to get going. Is that all right?"
(A) "Yeah, I guess."
(A) Be brave, let's make up
(Y) If we hold hands, we'll have the best smile in the world
(both) Say it aloud, "I'm sorry"
That's the magic word
Mayumi Kojima - Hatsukoi
わたしを置いて どこへも 行かないとゆびきりした 夏の日
悲しい気持ちで目が覚めた 少女の頃に戻った夢
ルールララー わたしの心は水色
ルールララー あの頃想えば水色
メリーゴーランドまわるよ
誰かに似てた 遠い昔 背丈を気にしてた少年
わたしは何に恋してた? その顔さえ白くぼやけて
ルールララー わたしの心は水色
ルールララー あの頃想えば水色
メリーゴーランドまわるよ
ルールララー わたしの心は水色
ルールララー あの頃想えば水色
ルールララー 心はいつでも
ルールララー あなたを想えば水色
メリーゴーランドまわるよ
watashi wo oite doko e mo ikanai to yubikiri shita natsu no hi
kanashii kimochi de me ga sameta shoujo no koro ni modotta yume
ruururaraa watashi no kokoro wa mizu iro
ruururaraa ano koro omoeba mizu iro
merii goorando mawaru yo
dare ka ni niteta tooi mukashi setake wo ki ni shiteta shounen
watashi wa nan ni koi shiteta? sono kao sae shiroku boyakete
ruururaraa watashi no kokoro wa mizu iro
ruururaraa ano koro omoeba mizu iro
merii goorando mawaru yo
ruururaraa watashi no kokoro wa mizu iro
ruururaraa ano koro omoeba mizu iro
ruururaraa kokoro wa itsu demo
ruururaraa anata wo omoeba mizu iro
merii goorando mawaru yo
You're leaving me; one summer day, we linked fingers and promises that we wouldn't go anywhere
I've awoken from those sad feelings, and returned to the dreams of my girlhood
Lu-lu-la-la, my heart is light blue
Lu-lu-la-la, when I think of back then, it's light blue
The merry-go-round turns
There was someone that you looked like way back then; I was picky about boys heights
What was it that I fell in love with? Even your face is blurred white to me now
Lu-lu-la-la, my heart is light blue
Lu-lu-la-la, when I think of back then, it's light blue
The merry-go-round turns
Lu-lu-la-la, my heart is light blue
Lu-lu-la-la, when I think of back then, it's light blue
Lu-lu-la-la, my heart is always this way
Lu-lu-la-la, when I think of you, you're light blue
The merry-go-round turns
Mina & A. Lupo ~ Parole parole~
Parlato = spoken, canto = sung.
Parlato: Cara, cosa mi succede stasera, ti guardo ed è come la prima volta. Darling, what's happening to me this evening, I look at you and it's like the first time.
Canto: che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei What are you, what are you...
Parlato: Non vorrei parlare. I wouldn't want to speak.
Canto: Cosa sei
Parlato: Ma tu sei la frase d'amore cominciata e mai finita. But you are the phrase of love, begun and never finished.
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai. You never change...
Parlato: Tu sei il mio ieri, il mio oggi You're my yesterday, my today
Canto: Proprio mai Really never.
Parlato: Il mio sempre, inquietitudine My always, [my] disquiet
Canto: Adesso ormai ci puoi provare, chiamami tormento dai, già che ci sei Now you can try [it on], go ahead, call me "torment" while you're at it.
Parlato: Tu sei come il vento che porta i violini e le rose You're like the wind that brings violins and roses
Canto: Caramelle non ne voglio più I don't want any more sweets.
Parlato: Certe volte non ti capisco Sometimes I don't understand you.
Canto: Le rose e i violini The roses and the violins
questa sera raccontali a un'altra this evening go tell them to some other woman
violini e rose li posso sentire I can hear/smell violins and roses
quando la cosa mi va, se mi va When I want to - if I want to
quando è il momento When it's the [right] moment
e dopo si vedrà And then we'll see
Parlato: Una parola ancora [Just] another word
Canto: Parole, parole, parole Words, words, words
Parlato: Ascoltami Listen to me
Canto: parole parole, parole
Parlato: Ti prego I beg you
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Io ti giuro I swear to you
Canto: Parole, parole, parole parole, soltanto parole
parole tra noi.
Words, words, words, words - only words, words between us
Parlato: Ecco il mio destino, parlarti come la prima volta This is my destiny, [to] talk to you like the first time.
Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei What are you...
Parlato: No, non dire nulla. C'è la notte che parla No, don't say a word. [Let] the night speak
Canto: Cosa sei
Parlato: La romantica notte The romantic night
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai You never change
Parlato: Tu sei il mio sogno proibito You're my forbidden dream
Canto: Proprio mai Really never.
Parlato: E' vero, speranza It's true, [my] hope
Canto: Nessuno più ti può fermare No one can stop you now
chiamami passione dai, hai visto mai Call me passion, go on - have you ever seen
Parlato: Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli The moon extinguishes itself in your eyes and the crickets light up
Canto: Caramelle non ne voglio più I don't want any more sweets
Parlato: Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti If you didn't exist, someone would have to invent you
Canto: La luna e i grilli The moon and the crickets
Normalmente mi tengono sveglia Usually keep me awake
mentre io voglio dormire e sognare While I want to sleep and dream
l'uomo che c'è in te, quando c'è The man who is within you - when he's there
che parla meno Who talks less
ma che può piacere a me But can please me
Parlato: Una parola ancora [Just] another word
Canto: Parole, parole, parole Words, words, words
Parlato: Ascoltami Listen to me
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Ti prego I beg you
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Io ti giuro I swear to you
Canto: Parole, parole, parole, parole
parole soltanto parole, parole tra noi
Parlato: Che cosa sei What are you?
Canto: Parole, parole, parole
...parole soltanto parole
parole tra noi
Lareine - Cinderella Fantasy
Cinderella fantasy
It's your love story
Hakanai negai wo mune ni himete
Fukai mori kara (hikari no basha ni nori) nukeda sou yo
Yuuutsuna hibi wo (kaze de fukitobashite) butoukai e oideyo
Chandelier no shita de odorou
Hosoi ude wo boku ni sashidashite
Cinderella fantasy
It's your love story
Hakanai negai wo mune ni himete
Dress no suso wo (hirahira to nabikase) isogiashi de
Hana wo te ni tori (kurukuru to mawashite) tobira wo ima hirakou
Chandelier no shita de odorou
Boku no mune ni saa tobikonde kite
Cinderella fantasy
It's your love story
Hakanai negai wo mune ni himete
We are fantasy
I am so fantasy
Gensou no naka de anata ni aeru
Cinderella fantasy
It's your love story
Hakanai negai wo mune ni himete
We are fantasy
I am so fantasy
Gensou no naka de anata ni aeru
English Lyrics:
Cinderella fantasy
It's your love story
A fleeting hope concealed in your breast
From this deep forest (the brilliance of the carriage we ride on) we might sneak away
Melancholy everyday days (blown away with the wind) just come to the ball!
Under the chandelier we might dance
You offered your slender arm to me
Cinderella fantasy
It's your love story
A fleeting hope concealed in your breast
The hem of your dress (flutters and flies) at a quickening pace
taking the flower in your hand (round and round and turning) the door now may open
Under the chandelier we might dance
In my chest it's leaping
Cinderella fantasy
It's your love story
A fleeting hope concealed in your breast
We are so fantasy
I am so fantasy
In this fantasy, I can meet you
Cinderella fantasy
It's your love story
A fleeting hope concealed in your breast
We are so fantasy
I am so fantasy
In this fantasy, I can meet you.
Robinson - Spitz
atarashii kisetsu wa naze ka setsunai hibi de
kawahara no michi wo jitensha de hairu kimi wo oikaketa
omoide no rekoodo to oogesa na episoodo wo
tsukareta kata ni burasagete shikametsura mabushisou ni
onaji serifu onaji toki omowazu kuchi ni suru you na
arifureta kono mahou de tsukuri ageta yo
dare mo sawarenai futari dake no kuni kimi no te wo hanasanu you ni
ooki na chikara de sora ni ukabetara rurara uchuu no kaze ni noru
katasumi ni suterarete kokyuu wo yamenai neko mo
doko ka nite iru dakiagete muri yori ni hoho yoseru yo
itsu mo no kousaten de miageta marui mado wa
usu yogoreteru giri giri no mikazuki mo boku wo miteta
machi buseta yume no hotori odoroita kimi no hitomi
soshite bokura ima koko de umare kawaru yo
dare mo sawarenai futari dake no kuni owaranai uta baramaite
ooki na chikara de sora ni ukabetara rurara uchuu no kaze ni noru
ooki na chikara de sora ni ukabetara rurara uchuu no kaze ni noru
rurara uchuu no kaze ni noru
新しい季節は なぜかせつない日々で
河原の道を自転車で 走る君を追いかけた
思い出のレコードと 大げさなエピソードを
疲れた肩にぶらさげて しかめつら まぶしそうに
同じセリフ 同じ時 思わず口にするような
ありふれたこの魔法で つくり上げたよ
誰も触われない 二人だけの国 君の手を離さぬように
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
片隅に捨てられて 呼吸をやめない猫も
どこか似ている 抱き上げて 無理やりに頬よせるよ
いつもの交差点で 見上げた丸い窓は
うす汚れてる ぎりぎりの三日月も僕を見てた
待ちぶせた夢のほとり 驚いた君の瞳
そして僕ら今ここで 生まれ変わるよ
誰も触われない 二人だけの国 終わらない歌ばらまいて
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
ルララ 宇宙の風に乗る
In this new season, somehow everyday is trying
I chased after you, who was running down the river bed road by bicycle
The record that I remember, and the exaggerated episode
Hanging from your tired shoulder; you frown, and you seem dazzling
The same speech seems to come to my lips at the same times, without me even thinking about it
I've created it with this overflowing magic
No one can touch us, this land belongs only to us; I hope that our hands don't seperate
If we float up to the sky with great power, lu la la, we'll ride on the winds of the universe
Abandoned in a corner is a cat that can't stop breathing
It kind of looks like me, so I pick it up in my arms, it presses itself against my cheek
The round window that I usually look up to at the crosswalk
was dirty, and the barely crescent moon looked down at me
By my ambushed dreams, are your surprised eyes
And we are reborn right here and now
No one can touch us, this land belongs only to us; let's scatter about an unending song
If we float up to the sky with great power, lu la la, we'll ride on the winds of the universe
If we float up to the sky with great power, lu la la, we'll ride on the winds of the universe
Lu la la, we'll ride on the winds of the universe
中森明菜 スローモーション
Suna no ue kizamu [SUTEPPU] hon no hitori asobi
Furimuku to tooku hitokage nagisa wo kaketekuru
Fui ni sesuji wo nukete koi no yokan amaku hashitta
Deai wa [SUROMOOSHOON]
Karui memai sasou hodo ni
Deai wa [SUROMOOSHOON]
Hitomi no naka utsuru hito
[SUTORAIDO] nagai ashisaki yukkuri yogitteku
Sono ato wo kakeru [SHEPAADO] kuchibue fuku anata
Natsu no koibito kouho arawareta no konna hayaku ni
Deai wa [SUROMOOSHOON]
Kokoro dake ga sakibashiri ne
Deai wa [SUROMOOSHOON]
Kawasu kotoba ni kanjiru wa
Deai wa [SUROMOOSHOON]
Koi no keshiki yuruyaka da wa
Deai wa [SUROMOOSHOON]
Koi no sokudo yuruyaka ni
砂の上 刻むステップ ほんのひとり遊び
振り向くと遠く人影 渚を駆けて来る
ふいに背すじを抜けて 恋の予感甘く走った
出逢いは スローモーション
軽いめまい 誘うほどに
出逢いは スローモーション
瞳の中 映るひと
ストライド 長い脚先 ゆっくりよぎってく
そのあとを駆けるシェパード 口笛吹くあなた
夏の恋人候補 現れたのこんな早くに
出逢いは スローモーション
心だけが 先走りね
あなたのラブモーション
交わす言葉に 感じるわ
出逢いは スローモーション
恋の景色 ゆるやかだわ
出逢いは スローモーション
恋の速度 ゆるやかに
砂の上 刻むステップ 今あなたと共に
On the sand with dainty steps just playing alone
When I looked back, a faraway shadow was running on the water's edge
Suddenly, my back stiffened, and I ran innocently toward the premonition of love
Our meeting is in slow motion
Enough as to invite slight vertigo in me
Our meeting is in slow motion
The person reflected in the depths of my eyes
The strides of your long legs slowly catching up to me
You're whistling, a shepherd urging me to follow
A candidate for my summer lover, appearing so quickly...
Our meeting is in slow motion
Only your heart is bold, I see
Your love motion
I can feel it in the words we share
Our meeting is in slow motion
The affairs of passion are forgiving, you know
Our meeting is in slow motion
In the indulgent swiftness of our passion
On the sand with dainty steps...now I'm together with you
Tuesday, November 3, 2009
DALIDA - C'est fini la comédie
C'est fini, c'est fini la comédie
Tout avait commencé comme une pièce à succès
Dans le décor tout bleu d'un théâtre de banlieue
Nous n'étions que nous deux
On s'est aimé longtemps au point d'oublier le temps
Qui tout au long des scènes transformait les joies en peine
Il a gagné le temps, il est content
Quand il nous voit chacun de son côté comme des étrangers
Nous n'avons plus en commun que les mots quotidiens
Le décor n'a pas changé mais les acteurs n'ont rien à jouer
Il faut baisser le rideau
C'est fini, c'est fini la comédie
On était bien parti éternité garantie
On était seuls au monde devant nous la route longue
Pas de sens interdit
Il a gagné le temps, il est content
Quand il nous voit chacun de son côté comme des étrangers
Nous n'avons plus en commun que les mots quotidiens
Le décor n'a pas changé mais les acteurs n'ont rien à jouer
Il faut baisser le rideau
C'est fini, c'est fini la comédie
Tout avait commencé comme une pièce à succès
Dans le décor tout bleu d'un théâtre de banlieue
Nous n'étions que nous deux
C'est fini
C'est fini la comédie.
Monday, November 2, 2009
山口百恵 - 秋桜
The pink autumn cherry blossom
is swaying gently in the autumn wind
My mother who became sentimental recently
makes a cough in the garden
Opening an album on the veranda
she talks about my childhood days
repeating the same story again and again
in a soft voice, as if she is talking to herself
On such a serene Indian summer day
your tenderness deeply touches my heart
To me who will be married the next day,
(my mother said) "Face hardship lightheartedly don't worry, laugh it off"
"If you could treasure your memories
you'll never be alone"(my mother said) to me who am still willful
while biting her lips
Lending a helping hand with my luggage
the atmosphere was initially cheerful
but my mother suddenly starts to tear
and repeatedly tells me to take care
I'll try to live to the fullest
so as to thank my mother
On such a serene Indian summer day
please let me be your child
for a little while longer
=============================================
Usubeni no kosumosu ga aki no hi no
Nanigenai hidamari ni yurete iru
Kono goro namida moroku natta haha ga
Niwasaki de hitotsu seki wo suru
Engawa de ARUBAMU wo hiraite wa
Watashi no osanai hi no omoide wo
Nando mo onaji hanashi kuri kaesu
Hitori koto mitai ni chiisa na koe de
Konna koharubi yori no odaya kana hi wa
Anatano yasashi sagashimite kuru
Ashita totsugu watashi ni kurou wa shitemo
Waraibanashi ni toki ga kaeru yo
Shinpai ira naito waratta
Are kore to omoide wo tadottara
Itsu no hi mo hitori de wa nakatta to
Imasara nagara wagamama na watashi ni
Kuchibiru kande imasu
Ashita he no nidukuri ni te wo karite
Shibaraku wa tanoshige ni itakeredo
Totsuzen namida koboshi genki deto
Nando mo nando mokuri kaesu haha
Arigatou no kotoba wo kamishime nagara
Ikite mimasu watashi nari ni
Konna koharubi yori no odaya ka na hi wa
Mou sukoshi anata no kodomo de
Isasete kudasai
恋におちて - 徳永英明
If my wishes can be true, will you change my sighs
To roses, whiter roses, decorate them for you
Thinkin' 'bout you every night and find out where I
am
I am not livin' in your heart
Darling, I want you, need to be with you
Can't keep myself still, my heart craves for your
love
Just like a lost child, standing here alone
By your side I want to be, as soon as it can be
Can't stop you, can't hold you, can't wait no more
I'm just a woman
Fall in love
Happiness is not for me
To steal away with force
This is all reality
So sad to know it's true
First touch of prism
And through it I see
Your warmest and
The most loving eyes
Darling, I need you, helpless I feel
Deep inside I have a wish never to be sad
Want you, I need you, stay by my side
Weekends won't go by without you on my mind
Can't stop you, can't hold you, can't wait no more
I'm just a woman
Fall in love
Darling, you love me, can't wait to hear
Your voice and your words, need it now no later
Nights that I spend alone, thinking 'bout you here
Peace is not with me, don't know what to do
Can't stop you, can't hold you, can't wait no more
I'm just a woman
Fall in love
Don't you remember
When you were here
Without a thinking
We were caught in fire
I've got a love song
But where it goes
Three loving hearts are
Pullin' apart of one
Can't stop you, can't hold you, can't wait no more
I'm just a woman
Fall in love
I'm just a woman
Fall in love
------------
Japanese Version: Koi ni Ochite
Moshimo negai ga kanau nara
Toiki wo shiroi bara ni kaete
Aenai hi ni wa heyajuu ni kazarimashou
Anata wo omoinagara
Darling, I want you aitakute
Tokimeku koi ni kakedashi sou na no
Maigo no you ni tachisukumu
Watashi wo sugu ni todoketakute
Daiyaru mawashite te wo tometa
I'm just woman
Fall in love
If my wishes can be true
Will you change my sighs
To roses, whiter roses
Decorate them for you
Thinkin' 'bout you every night
And find out where I am
I am not
Livin' in your heart
Darling, I need you dou shite mo
Kuchi ni dasenai negai ga aru no yo
Doyou no yoru to nichiyou no
Anata ga itsumo hoshii kara
Daiyaru mawashite te wo tometa
I'm just woman
Fall in love
Darling, you love me ima sugu ni
Anata no koe ga kikitaku naru no yo
Riyote de hoho wo osaete mo
Tohou ni kureru yoru ga kirai
Daiyaru mawashite te wo tometa
I'm just a woman
Fall in love
Don't you remember
When you were here
Without a thinking
We were caught in fire
I've got a love song
But where it goes
Three loving hearts are
Pullin' apart of one
Can't stop you, can't hold you, can't wait no more
I'm just woman
Fall in love
I'm just woman
Fall in love
Sunday, November 1, 2009
サボテンの花/財津和夫
ほんの小さな出来事に 愛は傷ついて
Hon no, chiisana, dekigoto ni, ai wa, kizu tsuite
君は部屋をとびだした 真冬の空の下に
Kimi wa, heya wo, tobi dashita, mafuyu no sora no shita ni
編みかけていた手袋と 洗いかけの洗濯物
Ami kaketeita tebukuro to, arai kake no sentaku mono
シャボンの泡が揺れていた
Shabon no awa ga yureteita
君の香りが揺れてた
Kimi no, kaori ga, yureteta
The smallest things, can damage love
You ran out of our room, mid-winter
There's the gloves you were knitting, and some undone wash
The bubbles were drifting
Your scent was drifting
たえまなく降りそそぐ この雪のように
Taemanaku, furisosogu, kono yuki no you ni
君を愛せば良かった
Kimi wo aiseba yokatta
窓に降りそそぐ この雪のように
Mado ni furisosogu, kono yuki no you ni
二人の愛は流れた
Futari no ai wa nagareta
Like this everlasting, driven snow
I should have loved you
Like this snow runs down the window
Our love ran away
思い出詰まったこの部屋を 僕も出て行こう
Omoide tsumatta kono heya wo, boku mo dete yukou
ドアに鍵をおろした時 なぜか涙がこぼれた
Doa ni kagi wo oroshita toki, nazeka namida ga koboreta
君が育てたサボテンは 小さな花をつくった
Kimi ga sodateta saboten wa, chiisana hana wo tsukutta
春はもうすぐそこまで 恋は今終わった
Haru wa mou sugu soko made, koi wa ima owatta
I think I'll leave this room, full of memories.
When I latch the door, for some reason I cried
The cactus you had been nurturing, grew a small flower
Spring's just around the corner, but our love is over now
この長い冬が終わるまでに
Kono nagai fuyu ga owaru made ni
何かを見つけて生きよう
Nanika o mitsukete ikiyou
何かを信じて生きてゆこう
Nanika wo shinjite ikite yukou
この冬が終わるまで
Kono fuyu ga owaru made
Until this long winter ends
I think I'll find a reason to live
I think I'll find something to believe
Until the end of this winter
この長い冬が終わるまでに
Kono nagai fuyu ga owaru made ni
何かを見つけて生きよう
Nanika o mitsukete ikiyou
何かを信じて生きてゆこう
Nanika wo shinjite ikite yukou
この冬が終わるまで
Kono fuyu ga owaru made
ララー...
Raraa...
Until this long winter ends
I think I'll find a reason to live
I think I'll find something to believe
Until the end of this winter
La la etc...
L'Arc~en~Ciel - 瞳の住人
kazoe kire nai de mo sukoshi no saigetsu wa nagare
ittai kimi no koto wo dore kurai wakatteru no ka na
yubisaki de chizu tadoru you ni wa umaku ikanai ne
kizuite iru yo fuansou na kao kakushiteru kurai
isoki ashi no ashita e to teikousuru you ni
kake mawattete mo fushigi na kurai...kono mune wa kimi wo egaku yo
miagereba kagayaki wa iro asezu afurete ita
donna toki mo terashiteru ano taiyou no you ni nareta nara
mou sukoshi dake kimi no nioi ni dakarete itai na
soto no kuuki ni kubiwa wo hikare boku wa se wo muketa
shiroku ni jinda tameiki ni shirasareru toki wo
kurikaeshi nagara futo omou no sa...naze boku wa koko ni iru n darou
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
doko made mo odayaka na shikisai ni irodorareta
hitotsu no fuukeiga no naka yorisou you ni toki wo tomete hoshii eien ni
soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumete itai
utsuri yuku shunkan wa sono hitomi ni sunde itai
itsu no hi ka azayaka na kisetsu e to tsuredasetara
yuki no you ni sora ni saku hana no moto e...hana no moto e
数えきれないテδッテつソテつスでも少しの歳月は流れ
いったい君の事をどれくらい分かってるのかな?
指先で地図辿るようには上手く行かないね
気づいているよ不安そうな顔 隠してるくらい
急ぎ足の明日へと抵抗するように
駆け回っていても不思議なくらいテδッテつソテつスこの胸は君を描くよ
見上げれば輝きは色褪せず溢れていた
どんな時も照らしてるあの太陽のようになれたなら
もう少しだけ君の匂いにテδッテつソテつス抱かれていたいな
外の空気に首輪を引かれ僕は背を向けた
白く滲んだ 溜め息に知らされる季節を
繰り返しながらふと思うのさテδッテつソテつスなぜ僕はここに居るんだろう?
そばにいてずっと君の笑顔を見つめていたい
移り行く瞬間をその瞳に住んでいたい
どこまでも穏やかな色彩に彩られた
一つの風景画の中寄り添うように時を止めて欲しい永遠に
そばにいてずっと君の笑顔を見つめていたい
移り行く瞬間をその瞳に住んでいたい
いつの日か鮮やかな季節へと連れ出せたら
雪のように空に咲く花のもとへテδッテつソテつス花のもとへ
I can't count how long...but some time has passed
I wonder just how much I know about you?
Following along the map with my finger isn't doing too much
I notice your uneasy face, though you are hiding it
As though resisting the face paced day that will be tomorrow
Even though I run about, it's strange...my heart sketches you
When I looked up, radiance filled the sky, without fading
If only we could have been like the sun, shining all the time
I want to be held by your scent...for just a little longer
The air outside pulls at my collar, then I turned my back on it
My sighs, blurred white, tell me of the season
While repeating it all, suddenly I thought...why am I here?
I want to be by your side forever, gazing at your smile
I want to live each changing moment in your eyes
In that one scene, forever colored in gentle hues
In order for us to be closed, I want time to stop forever
I want to be by your side forever, gazing at your smile
I want to live each changing moment in your eyes
If one day I can take you out to a brilliant season
To where the flowers are, blooming in the sky like snow...to where the flowers are
Obokuri-Eemui by Ikue Asazaki
Arayashikiku no dei - (in search of a new land)
Harasaku baku no dei - (let's build a new house)
Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Surajifushiro yondo - (to thatch the roof)
Hare fushigyurasa nejyuku - (by neatly gathering hay)
Fushigyurasa nejyuku - (neatly gathering hay)
Surajifusero yondo - (to thatch the roof)
Kirishigaki ku no dei - (at the stone walls)
Kuganeya be tatei tei - (let's celebrate the golden house)
Hare momo tobyuru wakya - (that was built)
Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Hare momo to byuru wakya - (that was built)
Momo to byuru wakya - (was built)
Ya uriba yuwa o yondo - (by a hundred carpenters)
Hateigachi ya naryuri - (august draws near)
Tobibani ya neranu - (but i have nothing to wear)
Hare utou katabani - (i want to dress up)
Ya karachitabore - (brothers, lend me a sleeve)
Hitotsu aru bani ya - (i want to dress the children and those i love)
Kanasha se ni kusuitei - (with the single kimono i own)
Hare wanu ya okuyama - (i will wear vines)
Nu kazuradasuki - (that i picked deep within the mountains)
Ojyuugoya no teiki ya - (the full moon shines)
Kami gyurasa teryuri - (far and wide like the gods)
Hare kana ga jyo ni tataba kumo tei taborei - (when my lover comes to visit, i wish the clouds would hide it a little)
おしゃかしゃま RADWIMPS
"Oshakashama" by Radwimps
We'll kill some crows since they're too much of them.
We'll get rid of some monkeys since they're too much of them.
We'll raise more pandas since they're few of them.
But we'll raise more mankind yet while they're too much of them.
While we've always been offering prayers and singing praises to God,
we've noticed that we mankind have turned into God without knowing.
That's right, who do we think we are?
I've never seen the real thing,
but I've seen them in arts that are here and there.
Furthermore, God that I've heard in stories always
holds a shape of a human.
Is it a coincidence?
Fate that has coincided?
Perhaps just a selfish sketch?
It's here and there--
where do you mean by 'there'?
What on earth did you mean, DaVinci?
If an afterlife exists? Or if it supposedly doesn't?
What about it?
If we are to reincarnate? Or if we aren't to?
Who cares?
Mankind are always egotistic about anything.
They insist that there are still more beyond,
even while we stand on top of the chain of...whatever it's called.
If I am to become God,
and am able to decide everything,
I would certainly not do such a thing as making the world within seven days.
I would definitely spend more time,
and would make a proper plan.
Because look, since it was made in such a hurry and rush...
It's been cut and pasted, formed and ruined...
Brought forth and brought down.
Brought down then brought forth.
You ask, why?
Why is it so? What is it for?
You pretend to hold a question mark,
while you actually already know.
"Please tell me, let me know. Why is it so? Why is it so?"
I'm telling you, it's because mankind are foolish.
Of course they are, we all are aware of that.
So they should just perish by a count of 1,2,3,
cuz I'm telling you!
Mankind are born foolish, and they are to die foolish.
Then it's just pointless to use our mind!
Well, let's just look forward to ourselves in the next world.
Hey wait, what about ourselves in this world!
Come, let's be reckless! And then thoughtless!
Combine them together and let's make a mess!
Come, here's a veil, and here's a mask.
Wear them both and let's turn everything obscure.
You ask, what's wrong with all that?
There always is a path waiting ahead even after things get ruined.
You ask, what's next?
While you were the one who threw them away from doubtfulness.
But, although, however--
Yet, still, besides--
How should we do what?
Whatever we say, whatever we do, they say that they're all no good.
Then what should we do?
Where should we go?
We're unable to get there, regardless of our existence here.
So then, where should we go...?
If an afterlife exists? Or if it supposedly doesn't?
What about it?
If we are to reincarnate? Or if we aren't to?
Who cares?
If we might go to heaven? Or if by any chance to hell?
So what?
The path could be by our side, even if it might not be above or beneath us.
カラスが増えたから殺します
さらに猿が増えたから減らします
でもパンダは減ったから増やします
けど人類は増えても増やします
僕らはいつでも神様に
願って拝んでても いつしか
そうさ僕ら人類が 神様に
気付いたらなってたの 何様なのさ
僕が見たことないんだ
あちらこちらの絵画で見るんだ
さらに話で聞いてる神様
はどれもこれも人の形なんだ
偶然の一致か 運命の合致
はたまた 自分勝手スケッチ
あっち こっちそっちってどっち
一体どうなってるんダ・ヴィンチ
来世があったって 仮に無くたって
だから何だって言うんだ
生まれ変わったって 変わらなくたって
んなこたぁどうだっていいんだ
人はいつだって 全て好き勝手
なんとかって言った連鎖の
上に立ったって なおもてっぺんが
あるんだって言い張んだよ
もしもこの僕が神様ならば
全てを決めてもいいなら
7日間で世界を作るような
真似はきっと僕はしないだろう
きっともっとちゃんと時間をかけて
またキチッとした計画を立てて
だってせって急いで競いで
焦ってせーで入って作って出して
増やして出して 出したら増やして
なして どうしてって何でかって
けど出したフリして分かってるクセして
話して聞かしてなんでなんで?
だってバカなんだって
人類なんてそりゃ そうなんだって
分かってるって
だから123で滅んじゃえばいいんだ
だってだってなんでったって
馬鹿は死なないと治らない
なら考えたって仕方がない
さぁ来世のおいらに期待大
でも待って じゃあ現世はどうすんだい
さぁ無茶しよう そんで苦茶しよう
二つ合わさって無茶苦茶にしよう
さぁ有耶しよう そんで無耶しよう
二つ合わさって有耶無耶にしよう
だからなんだって ダメになったって
先があんだって言うんだ
なぜになんだって ポイしちゃっといて
次はなんだって言うんだ
だがしかしbut けれけれどyet
何をどうやっていいんだ
何を言ったって 何をやったって
ダメだダメだって言うんだ
ならば どうすればいい?
どこに向かえばいい
いてもいなくなっても
いけないならば どこに
来世があったって仮に無くたって
だから何だって言うんだ
生まれ変わったって 変わらなくたって
んなこたぁどうだっていいんだ
天国行ったって 地獄だったって
だからなんだって言うんだ
上じゃなくたって 下じゃなくたって
横にだって道はあんだ
karasu ga fuetakara koroshimasu
sarani saru ga fuetakara herashimasu
demo panda ha hettakara fuyashimasu
kedo jinrui ha fuetemo fuyashimasu
bokura ha itsu demo kamisama ni
negatte ogandetemo itsushika
sousa bokura jinruiga kamisama ni
kiduitara nattetano nanisama nanosa
boku ga mita kotonainda
achira kochira no kaiga de mirunda
sara ni hanashi de kiitemiru kamisama ha
doremo koremo hito no katachi nanda
guuzen no icchika, unmei no gacchi
hatamata jibun katte sukecchi
acchi kocchi socchitte docchi
ittai dounatterun Da Vinci
raise ga attatte kari ni nakutatte
dakara nandatte iunda
umarekawattatte kawaranakutattenna
kotaa doudatte iinda
hito ha itsu datte subete sukikatte
nantokatte itta rensa no
ue ni tattatte naomoteppenga
arundatte iihandayo
moshimo kono boku ga kamisama naraba
subete wo kimetemo iinara
nanoka kan de sekai wo tsukuru you na
mane ha kitto boku ha shinaidarou
kitto motto chanto jikan wo kakete
mata kichitto shita keikaku wo tatetete
datte setteisoide kisoide
asettese-de haitte tsukuttedashite
fuyashite herashite herashitara fuyashite
nashite doushitette nandedatta
kedo dashitafurishite wakatterukuseshite
hanasihte kikashite nande nande?
datte baka nandatte
jinrui nante sorya sounandatte
wakatterutte
dakara123de monjaebaiinda
dattedattenandettatte
bakaha shinanai to naoranai
nara kangaetatte shikata ganai
saa raise no oiran ni kitaidai
demo matte jaa gense ha dou sundai?
saa mucha shiyou sonde kucha shiyou
futatsu awasatte mechakucha ni shiyou
saa uya shiyou sonde muya shiyou
futatsu awasatte uyamuya shiyou
dakara nandatte dame ni nattatte
saki ga andatte iunda
naze ni nandatte koi shichattoite
tsugi ha nandatte iunda
daga shikashi but kerekeredo yet
nani wo douyatte iinda
nani wo ittatte nani wo yattatte
dameda dameda tteiunda
naraba dousureba ii?
dokoni mukaeba ii
itemo inakunattemo
ikenainaraba dokoni
raise ga attatte karini nakutatte
dakara nandatte iunda
umarekawattatte kawaranakutatte
nnakotaa doudatte iinda
tengoku ittatte jigoku dattatte
dakara nandatte iunda
ue janaku tatte shita janakutatte
yoko ni datte michi ha anda
Thursday, October 29, 2009
Tonight I Can Write The Saddest Lines
Tonight I can write the saddest lines.
Write, for example,'The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance.'
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me sometimes, and I loved her too.
How could one not have loved her great still eyes.
Tonight I can write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear the immense night, still more immense without her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is shattered and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no longer the same.
I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's. She will be another's. Like my kisses before.
Her voice. Her bright body. Her inifinite eyes.
I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
Love is so short, forgetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms
my sould is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
Wednesday, October 28, 2009
Sunday, October 25, 2009
Sunday, October 18, 2009
石原詢子 - ふたり伞
kasa ni yorisou nukumori ga
ame no yomichi ni hi wo tomosu
shiawase ni naru n da yo kaze ga iu
soba ni anata ga ireba ii
ame ga ureshii ureshii futari gasa
nani mo nakatta de ai demo
ima wa inochi wo kakeru hito
kono hito de yokatta wa watashi ni wa
yubi wo karamete tsuite yuku
ame ni siteru saiteru futari gasa
ame ni sakura ga chiru you na
samui seken no shigure michi
naa omae nee anata yobi kakeru
asu no yume sae tooi kedo
ame ga ureshii ureshii futari gasa
傘に寄りそう 温もりが
雨の夜道に 灯をともす
倖せになるんだよ 風が言う
側にあなたが いればいい
雨がうれしい うれしい ふたり傘
何もなかった 出逢いでも
今は命を かけるひと
このひとで良かったわ 私には
指をからめて ついてゆく
雨に咲いてる 咲いてる ふたり傘
雨に桜が 散るような
寒い世間の しぐれ道
なあおまえ ねえあなた 呼びかける
明日の夢さえ 遠いけど
雨がうれしい うれしい ふたり傘
Let's have some warmth beneath this umbrella
In the rainy streets at night, the lights come on
I'm happy, says the wind
I'm glad that you're by my side
The rain is pleasant, pleasant, an umbrella for two
Our chance meeting wasn't anything special
But now, a person who makes fate
I'm glad that I met that person
We go along, fingers entwined
Blooming in the rain, blooming in the rain, an umbrella for two
The cherry blossoms seem to scatter in the rain
On this drizzly path, of this cold world
Oh dear, yes dear, we call out
Even tomorrow's dreams are far away
But the rain is pleasant, pleasant, an umbrella for two
Saturday, October 17, 2009
もう恋なんてしない 槇原敬之
kimi ga inai to nani mo dekinai wake ja nai to
yakan wo hi ni kaketa kedo kouchi no arika ga wakaranai
hora choushoku mo tsukureta mon ne dakedo amari oishikunai
kimi ga tsukutta no nara monku mo omoi kiri ieta no ni
issho ni iru toki wa kyuukutsu ni omoeru kedo
yatto jiyuu wo te ni ireta
boku wa motto samishiku natta
sayonara to itta kimi no
kimochi wa wakaranai kedo
itsu mo yori nagame ga ii
hidari ni sukoshi tomadotteru yo
moshi kimi ni hitotsu dake tsuyogari wo ieru no nara
mou koi nante shinai nante iwanai yo zettai
ni hon naranda ha burashi mo ippon sutete shimaou
kimi no shumi de katta fuku mo mottai nai kedo sutete shimaou
otoko rashiku isagi yoku to gomi hako kakaeru boku wa
hoka no dare kara mite mo ichiban senchimentaru darou
konna ni ippai no kimi no nukegara atsumete
muda na mono ni kakomarete karasu no mo shiawase to shitta
kimi ate no yuubin ga posuto ni todoiteru uchi wa
katasumi de mayotte iru
senaka wo omotte shinpai dakedo
futari de dasenakatta kotae wa
kondo de aeru kimi no shiranai dare ka to
mitsukete miseru kara
hontou ni hontou ni kimi ga dai suki datta kara
mou koi nante shinai nante iwanai yo zettai
君がいないと 何も できないわけじゃないと
ヤカンを火にかけたけど 紅茶のありかがわからない
ほら朝食も作れたもんね だけどあまりおいしくない
君が作ったのなら文句も 思いきり言えたのに
一緒にいるときはきゅうくつに思えるけど
やっと自由を手に入れた
ぼくはもっと淋しくなった
さよならと言った君の
気持ちはわからないけど
いつもよりながめがいい
左に少し とまどってるよ
もし君に一つだけ 強がりを言えるのなら
もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対
2本並んだ歯ブラシも 一本捨ててしまおう
君の趣味で買った服も もったいないけど捨ててしまおう
男らしく いさぎよくと ごみ箱かかえる僕は
他のだれから見ても一番 センチメンタルだろう
こんなにいっぱいの 君のぬけがら集めて
ムダなものに囲まれて 暮らすのも幸せと知った
君あての郵便が ポストに届いてるうちは
かたすみで迷っている
背中を思って 心配だけど
2人で出せなかった答えは
今度出会える君の知らない誰かと
見つけてみせるから
本当に 本当に 君が大好きだったから
もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対
There's no reason that I shouldn't be able to do anything when you're not here
I put on the kettle, but I don't know where the tea is
Hey look, I made breakfast, but it isn't very good
Even though if you would have made it, I would have really complained about it
When we're together I think too rigidly
But at last I got my freedom
And now I've become even more lonely
You said goodbye to me
And I don't understand your feelings
But my outlook is better than usual
And I'm drifting a little to the left
If I could say just one falsely courageous thing to you
I definitely wouldn't say that I won't fall in love again
I'm going to throw away one of the two tooth brushes away, that are lined up next to each other
The clothes that I bought that match your tastes are too much for me, I'm going to throw them away too
I carry the garbage can under my arm with me bodly, and like a man
Even though that's how I look to everyone else, I'm probably the most sentimental of all
Gathering up this much of your cast off skin
I packed up all of the useless junk, and realized that I was happy to live with you
As I send out a package addressed to you through the mail
I think to myself in a corner
I'm worried about what's behind me
But I'll meet someone that you don't know
And this time I'll find the answer to the question
That we couldn't answer together, and show it to you
I really, really did love you
I definitely won't say that I won't fall in love again
Sunday, October 11, 2009
輝きながら - 徳永英明
作詩:大津あきら 作曲:鈴木キサブロー
※素顔にメロディ焼きつけて君は今
輝きながら大人のドアをあけて※
瞳を閉じても木洩れ陽が
手を振る君を照らしてる
季節はいつも終わりだけ彩づけるけれど
Don't Say Good-Bye
君だけの夢を刻むのさ
想い出をつめた少女の笑顔のままで
△駆け出す君の場面を見守るから
輝きながら明日のドアをあけて△
きらめく時間が僕たちの
何時だって記念日だった
ハッピーバースディそしてメリークリスマス
戯いでたあの日
Don't Say Good-Bye
さよならが歌になるのなら
想い出の中で二人はめぐり逢えるさ
(△くり返し)
(※くり返し)
Sugao ni MELODY yakitsukete kimi ha ima
Kagayaki nagara otona no DOOR wo akete
Hitomi wo tojite mo komorebi ga
Te wo furu kimi wo tera shiteru
Kisetsu ha itsumo owari dake iru dzukeru keredo
DON'T SAY GOOD-BYE
Kimi dake no yume wo kizamu no sa
Omoide wo tsumeta shoujo no egao no mama de
Kake dasu kimi no bamen wo mimamoru kara
Kagayaki nagara ashita no DOOR wo akete
Kirameku jikan ga bokutachi no
Itsu datte kinenbi datta
HAPPY BIRTHDAY soshite MERRY CHRISTMAS
Hashaideta ano hi
DON'T SAY GOOD-BYE
Sayonara ga uta ni narunonara
Omoide no naka de futari ha meguri aeru sa
Kake dasu kimi no bamen wo mimamoru kara
Kagayaki nagara ashita no DOOR wo akete
Sugao ni MELODY yakitsukete kimi ha ima
Kagayaki nagara otona no DOOR wo akete
今。
Moshimo ikiru koto ni tsukaretara
Sukoshi dake yasundemo ii...
Soredemo mada tachinaorenai nara
Anata no yasashisa wo wakete kudasai...
Daremo minna hontou ni yowai kara
Genjitsu kara me wo somukeru no...
Hitori janai wakatteitemo nao
Afurederu namida ga tomerarenakute...
Mae wo muite aruite yukou
Nanika ni kokoro ga kuzuresou demo
Mae wo muite utatte yuku yo...
Tatta hitotsu demo shinjiru koto ga
Asu wo ikiru yuuki ni kawaru kara...
Akiramezu ima wo ikiyou
Fukai kanashimi no hate ni mada boku wa
Samayotte deguchi wo sagasu
Itsumademo kujiketeinaide...
Anata ga sotto senaka wo oshitekureta
Mae wo muite aruite yuku yo
Taisetsu na nanika wo ushinattemo...
Mae wo muite boku wa utau yo
Tatta hitotsu demo shinjiru koto ga
Kokoro wo genki ni sasetekureru kara...
Kyou mo boku wa uta wo utau
Uta wo utau yo anata ni todoku you ni
Taisetsu na nanika wo torimodosou!
Dakara utau yo kimi ni utau yo...
Tatta ichido no ayamachi nankade
Hontou no jibun wo ushinawanu you ni...
Mae wo muite arukou...
Mae wo muite arukou...
もしも生きる事に疲れたら
少しだけ休んでもいい・・・
それでもまだ立ち直れないなら
あなたの優しさを分けて下さい・・・
誰も皆本当は弱いから
現実から目を背けるの・・・
一人じゃないわかっていてもなお
あふれ出る涙が止められなくて・・・
前を向いて 歩いてゆこう
何かに心が崩れそうでも
前を向いて 唄ってゆくよ・・・
たった一つでも信じる事が
明日を生きる勇気に変わるから・・・
あきらめず今を生きよう
深い悲しみの果てにまだ僕は
さまよって出口を探す
いつまでもくじけていないで・・・
あなたがそっと背中を押してくれた
前を向いて 歩いてゆくよ
大切な何かを失っても・・・
前を向いて 僕は唄うよ
たった一つでも信じる事が
こころを元気にさせてくれるから・・・
今日も僕は唄を唄う
唄を唄うよ あなたに届くように
大切な何かを取り戻そう!
だから唄うよ 君に唄うよ・・・
たった一度の過ちなんかで
本当の自分を失わぬように・・・
前を向いて 歩こう・・・
前を向いて 歩こう・・・
If we feel that we are tired of staying alive,
it's okay to rest a little...
But if that still doesn't help me recover,
please share with me a bit of your kindness...
Anyone and everyone is actually quite frail,
we all turn our eyes away from reality...
We understand that we're not alone, and yet
we cannot stop our overflowing tears...
Facing what's ahead, let's walk together,
even though it feels like our hearts are being crushed.
Facing what's ahead, I will go on singing...
Even if there is only one thing we believe in,
that one thing will become the courage for us to live for tomorrow...
Let's not give up, and make the most of the present.
Until the end of my deepest sorrows, I still
roam about to search for the exit.
Never will I feel being crushed...
You've been supporting me gently from behind.
Facing what's ahead, I will talk towards it,
even though I am losing something precious to me...
Facing what's ahead, I will keep singing.
Even if there's only one thing I believe in,
because that one thing will cheer me up from my heart...
Today, too, I will sing my songs.
I will sing my songs, so that they will reach you.
Let's bring back those precious things!
That's why I sing, I sing for you...
It only takes just one mistake,
I hope you will not lose sight of your true self...
Facing what's ahead, let's walk forward...
Facing what's ahead, let's walk forward...
Saturday, October 10, 2009
Sunday, October 4, 2009
玉置浩二 / 行かないで
何も、见えない 何も
ずっと 居(い)てた
だけど、悲(かな)しいんじゃない
暖(あたた)かい、あなたに、触(ふ)れたのが、嬉(うれ)しくて
ああ......
行かないで、行かないで、
何时(いつ)までも、ずっと、话(はな)さないで
ああ......
行かないで、行かないで
このままで......
何时(いつ)か、心は何时か
远(とお)い 何処(どこ)かで
皆(みんな) 思(おも)い出になると
知(し)らなくて いいのに、知(し)らなくて いいのに
ああ......
行かないで、行かないで、
どんな时でも 话さないで
ああ......
行かないで、行かないで、
このままで......
ああ......
行かないで、行かないで、
何时(いつ)までも、ずっと、话(はな)さないで
ああ......
行かないで、行かないで、
このままで......
Romanji:
Nanimo, Mienai Nanimo
Zutto, Na
ite ta
Dakedo, Kanashiin janai
Ata takai , Anata ni, Furetanoga ,Ureshikute
Aa...
Ikanaide, Ikanaide,
Itsumademo, Zutto,Hanasanaide
Aa...
Ikanaide, Ikanaide,
Konomama de.....
Itsuka Kokoro wa Itsuka
Tooi dokoka de
Min'na Omoide ni naruto
Shiranakute iino ni, Shiranakute iino ni
Aa...
Ikanaide, Ikanaide,
Don'na toki demo Hanasanaide
Aa...
Ikanaide, Ikanaide,
Konomama de.....
Aa...
Ikanaide, Ikanaide,
Itsumademo, Zutto,Hanasanaide
Aa...
Ikanaide, Ikanaide,
Konomama de.....
English translation:
Nothing could be seen Nothing could be seen at all
All along Tears streaming all over my face
But It is not sadness
When once I have touched your warmth It's such happiness
Ah Do not leave Do not leave
Forever Do not leave
Ah Do not leave Do not leave
Let's keep it this way
Don't know when The heart
stationing at a certain far away corner
If unaware Everything would have become fleeting memories
All along unaware How good it has been
Ah Do not leave Do not leave
No matter when Do not leave yet
Ah Do not leave Do not leave
Let's keep it this way
Ah Do not leave Do not leave
Until forever Do not leave either
Ah Do not leave Do not leave
Let's keep it this way
Subscribe to:
Comments (Atom)
