Wednesday, July 29, 2009

「りばいばる」中島みゆき



忘れられない歌を 突然聞くと
誰も知る人のない 遠い町の角で
やっと恨みも嘘も うすれた頃
忘れられない歌が もう一度はやる
When you suddenly hear a song you can’t forget
At a distant corner that no one knows
When the resentment and the lies have faded
The song you can’t forget plays again

[Chorus]
愛してる愛してる 今は誰のため
愛してる愛してる 君よ歌う
やっと忘れた歌が もう一度はやる
I love you, I love you, who is it for now?
I love you, I love you, of course I sing for you
The song I’ve finally forgotten plays again

なにもことばに残る 誓いはなく
なにも形に残る 思い出もない
酒に氷を入れて 飲むのが好き
それが誰の真似かも とうに忘れた頃
There are no words left, no vows
No shape left, no memories
I like to put ice in sake and drink it
Just like someone I forgot

[Repeat Chorus x2]



そうよ だましたのは私 心こわれたのは貴方
どうせあなたも嘘つきな旅人と思ってたのよ
I am surprised
Your heart was broken
I thought you too
Were just some lying traveler

[Chorus]
裏切られた思い出にいつか覚えた氷芝居
さみしがり屋の貴方にはそれが一番の仕打ちだった
冷たい雨、雨、雨、雨、いまさら
貴方がこんなに いとしい
冷たい雨、雨、雨、雨、私を
あの頃に連れて戻って
The memory of being stabbed in the back, I remember the icy drama
What pitiful treatment to you, so sad
The cold rain, rain, rain, rain, even after all this time
You are so loving
The cold rain, rain, rain, rain
You bring me back to that time

生まれてはじめて会う人が貴方ならよかったけれど
裏切られすぎて私は今さら素顔になれない
If you were the first person that I had ever met
It would have been nice
I have been stabbed in the back too many times
I can be honest no more

[Repeat Chorus]

こわれた心をかかえて貴方は優しい女に出逢う
幸わせになってゆくならなんにも言えやしないけど
You hold a broken heart in your hands
If you meet a tender girl
If you become happy
I can’t say anything

[Repeat Chorus]

「ホームにて」  中島みゆき



ふるさとへ 向かう最終に
乗れる人は 急ぎなさいと
やさしい やさしい声の 駅長が
街なかに 叫ぶ
振り向けば 空色の汽車は
いま ドアが閉まりかけて
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
走りだせば 間に合うだろう
かざり荷物を ふり捨てて
街に 街に挨拶を
振り向けば ドアは閉まる
“Last train heading back home
If you can board, hurry up”
The kind, kind voice of the station chief
Yells out through the town
If I look back, the sky blue train
Begins to close its doors
In the fire-lit windows, the departing people are laughing
If I hurry I can probably still make the train
If I throw away my ornament bags
But if I look back to say good bye to the town
The door will close

振り向けば 空色の汽車は
いま ドアが閉まりかけて
灯りともる 窓の中では 帰りびとが笑う
ふるさとは 走り続けた ホームの果て
叩き続けた 窓ガラスの果て
そして 手のひらに残るのは
白い煙と乗車券
涙の数 ため息の数 溜ってゆく空色のキップ
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
When I look back, the sky blue train
Begins to close its doors
In the fire-lit windows, the departing people are laughing
I keep running, to home, to the end of the platform
I keep pounding, to the end of the glass windows
But all that remains in my palm
Is white smoke and a ticket
How many tears and how many sighs are collected in the sky blue ticket
A ticket home
Won’t burn in the neon light

たそがれには 彷徨う街に
心は 今夜も ホームに たたずんでいる
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
ネオンライトでは 燃やせない
ふるさと行きの乗車券
Tonight I prowl the city in twilight
But my heart lingers on the platform
A ticket home
Won’t burn in the neon light
A ticket home
Won’t burn in the neon light

誘惑 中島みゆき



やさしそうな表情は 女たちの流行
崩れそうな強がりは 男たちの流行
本当のことは 言えない
誰も 口に出せない
黙りあって 黙りあって
ふたり 心は冬の海
It’s fashionable for girls to have a gentle face
It’s fashionable for boys to have crushing strength
We can’t tell the truth
No one will say the words
So we remain silent
With two hearts like a winter sea

悲しみは 爪から
やがて 髪の先まで
天使たちの歌も 忘れてしまう
Sadness, from your fingernails
To the end of your hair
Even angels’ songs are forgotten

[Chorus A]
あなた 鍵を 置いて
私 髪を 解いて
さみしかった さみしかった
夢のつづきを 始めましょう
You put down the key
And I untie my hair
It was so sad, so sad
Let’s start what comes next, after the dream

ガラスの靴を女は 隠して持っています
紙飛行機を男は 隠して持っています
ロマンティックな 話が
けれど 馴れてないから
黙りあって 黙りあって
ふたり 心は冬の海
Girls have glass slippers hidden away
Boys have paper airplanes hidden away
What a romantic story
But we’re not used to it
So we remain silent
With two hearts like a winter sea

[Chorus B]
悲しみを ひとひら
かじるごとに 子供は
悲しいと言えない 大人に育つ
Each time he swallows a bit of sadness
A child becomes an adult who cannot say he is sad

[Repeat Chorus A]

[Repeat Chorus B]

[Repeat Chorus A]

Monday, July 27, 2009

この空を飛べたら - 中島みゆき



空を飛ぼうなんて 悲しい話を
いつまで考えているのさ
あの人が突然 戻ったらなんて
いつまで考えているのさ
Sad thoughts, like flying through the sky
Why am I always thinking of this?
Like he might suddenly return
Why am I always thinking of this?

暗い土の上に 叩きつけられても
こりもせずに空を見ている
凍るような声で 別れを言われても
こりもせずに信じている 信じている
Even while I’m being pelted from above the dark earth
Never learning from my mistakes, I look at the sky
Even as a voice like ice tells me we are breaking up
Never learning from my mistakes, I believe, I believe

[Chorus]

ああ 人は 昔々
鳥だったのかもしれないね
こんなにもこんなにも空が恋しい
Ah, people long ago
May have been birds
The sky is so, so lovely

飛べる筈のない空
みんなわかっていて
今日も走ってゆく 走ってく
戻る筈のない人 私わかっていて
今日も待っている 待っている
We can never fly through the sky
Everyone understands this
So today and every day I run, I run
Some people will never return to me
I understand this
So today and every day I wait, I wait

この空を飛べたら冷たいあの人も
やさしくなるような気がして
この空を飛べたら
消えた何もかもが
帰ってくるようで 走るよ
If I could fly through this sky
Even that cold person
Will turn tender, I think
If I could fly through this sky
Everything that disappears
Will come home to me
But I must run

[Repeat Chorus x2]

糸 中島みゆき



なぜ めぐり逢うのかを
私たちは なにも知らない
いつ めぐり逢うのかを
私たちは いつも知らない
どこにいたの 生きてきたの
遠い空の下 ふたつの物語

Why do we bump into each other?
We don’t know why
When will we bump into each other?
We don’t know when
Where were you? Oh, I’ve been hanging in there
Two stories, under the distant sky

縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かを
暖めうるかもしれない

You are that thread, and I am this thread
In an interwoven cloth
Maybe it will warm someone, some day

なぜ 生きてゆくのかを
迷った日の跡の ささくれ
夢追いかけ走って
ころんだ日の跡の ささくれ
こんな糸が なんになるの
心許なくて ふるえてた風の中

Asking why we are alive is a luxury
While picking up the pieces of an empty day
Chasing after dreams is a luxury
While picking up the pieces of a shattered day
What will become of this thread?
It looks uneasy in the trembling wind

縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かの
傷をかばうかもしれない

You are that thread, and I am this thread
In an interwoven cloth
Maybe it will heal a wound, some day

縦の糸はあなた 横の糸は私
逢うべき糸に 出逢えることを
人は 仕合わせと呼びます

You are that thread, and I am this thread
When matching threads come together
It is called happiness

鳥になって 中島みゆき


愛した人の数だけ 愛される人はいない
落ち葉の積もる窓辺はいつも
同じ場所と限るもの
あなたがとうに昔を忘れたと思っていた
窓にうつった私の影は
とても だれかに似ていた
However many I have loved, there is no one who loved me
The fallen leaves always collect by the window
Always in the same place
I thought you forgot the long lost past
My shadow was reflected in the window
It closely resembled someone else

眠り薬をください 私にも
子供の国へ帰れるくらい
あなたのことも 私のことも
思い出せなくなりたい
Give me sleeping pills
So I can return to a land of childhood
Thoughts of you and thoughts of me
I want to forget

流れる心まかせて 波にオールを離せば
悲しいだけの答が見える
すれ違う舟が見える
誰も 眠りの中まで 嘘を持ってはゆけない
眠る額に 頬寄せたとき
あなたは彼女を呼んだ
If you trust a flowing heart, and release your oars to the waves
I see only sad conclusions
I see the ships passing by
No one can bring a lie with him into his dreams
So when I brought my cheek close to your sleeping forehead
You called her name

[Chorus]
眠り薬をください 私にも
子供の国へ帰れるくらい
私は早くここを去りたい
できるなら 鳥になって
Give me sleeping pills
So I can return to a land of childhood
I want to leave here quickly
Become a bird, if I can

[Repeat Chorus x1.5]

歌姫(中島みゆき)



淋しいなんて 口に出したら
誰もみんなうとましくて 逃げ出してゆく
淋しくなんかないと笑えば
淋しい荷物 肩の上でなお重くなる
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに立つ自分が見える
If you say you are lonely
People become unpleasant and avoid you
If you laugh and say you’re not lonely
The baggage of sadness becomes heavy on your shoulders
But at least when you sing, and I drink my fill of cheap sake
I see myself standing on the deck of a faraway ship

[Chorus]
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ
Siren, take your skirt hem
Siren, throw it into the salty breeze
Sing away my desires, my sadness, and my dreams

南へ帰る船に遅れた
やせた水夫 ハーモニカを吹き鳴らしてる
砂にまみれた錆びた玩具に
やせた蝶々 蜜をさがし舞いおりている
握りこぶしの中にあるように見せた夢を
遠ざかる誰のために ふりかざせばいい
Delayed, on a ship returning south
A thin sailor plays the harmonica
On the sand-smeared and rusty toy
A thin butterfly lands, and dances looking for nectar
I have seen this dream, like it is closed within my fist
For whom, far away, should I hold my arms high?

[Repeat Chorus]

男はいつも 嘘がうまいね
女よりも子供よりも 嘘がうまいね
女はいつも 嘘が好きだね
昨日よりも明日よりも 嘘が好きだね
せめておまえの歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキにたたずむ気がする
Men are always good at telling lies
They are better than women, and better than children
Women always like to hear lies
They like it better than yesterday, and better than tomorrow
But at least when you sing, if I drink up this cheap sake
I see myself standing on the deck of a faraway ship

[Repeat Chorus]

握りこぶしの中にあるように見せた夢を
もう二年 もう十年 忘れすてるまで
I will see this dream, like it is closed within my fist
For two years, for ten years, until I can forget

[Repeat Chorus]

Saturday, July 25, 2009

藤田麻衣子 恋におちて

中島みゆき / 春なのに




卒業だけが 理由でしょうか
会えなくなるねと 右手を出して
さみしくなるよ それだけですか
むこうで友だち 呼んでますね

流れる季節たちを 微笑みで
送りたいけれど
春なのに お別れですか
春なのに 涙がこぼれます
春なのに 春なのに ため息 またひとつ

卒業しても 白い喫茶店
今までどおりに 会えますねと
君の話は なんだったのと 
きかれるまでは 言う気でした

記念にください ボタンをひとつ
青い空に 捨てます
春なのに お別れですか
春なのに 涙がこぼれます
春なのに 春なのに ため息 またひとつ

記念にください ボタンをひとつ
青い空に 捨てます
春なのに お別れですか
春なのに 涙がこぼれます
春なのに 春なのに ため息 またひとつ

You held out your right hand,
Is graduation the only reason that we won't see each other again?
I'll miss you! Isn't there more to say?
Your friends over there are calling you
I want to see off the passing seasons with a smile, but

* In spite of spring, do we have to say goodbye?
In spite of spring, tears are rolling down
In spite of spring, in spite of spring
Still, one more sigh

We have graduated too
Up till today this white cafe has been our meeting place
I listened to what you said, about how you've been
To whatever came to your mind
Please give me a button to remember you by
We part under the blue skies

Thursday, July 16, 2009

川の流れのように



shirazu shirazu aruite kita
hosoku nagai kono michi
furikaereba haruka tooku
furusato ga mieru
I came walking on this long, narrow path
without knowing it
When I turn around,
my distant hometown is visible

dekoboko michi ya magari kunetta michi
chizu sae nai sore mo mata jinsei
The uneven path twists & turns
and doesn't even have a map
So is the road of life

aa kawa no nagare no you ni
yuruyaka ni ikutsu mo jidai wa sugite
aa kawa no nagare no you ni
tomedonaku sora ga tasogare ni somaru dake
Ah, like the flow of the river
the era passes by leniently
Ah, like the flow of the river
the sky is just endlessly dyed at twilight

ikiru koto wa tabi suru koto
owari no nai kono michi
ai suru hito soba ni tsurete
yume sagashinagara
Living and taking a journey,
an endless path
Take The person I love to my side
while searching for a dream

ame ni furarete nugaru n' da michi demo
itsuka wa mata hareru hi ga kuru kara
Even if I'm rained on & the path is muddy,
someday the sunny day will come again

aa kawa no nagare no you ni
odayaka ni kono mi wo makasete itai
aa kawa no nagare no you ni
utsuri yuku kisetsu yukidoke wo machinagara
Ah, like the flow of the river
I want to calmly go with the flow
Ah, like the flow of the river
The changing seasons

aa kawa no nagare no you ni
odayaka ni kono mi wo makasete itai
aa kawa no nagare no you ni
itsumademo
aoi seseragi wo kikinagara
Ah, like the flow of the river
I want to calmly go with the flow
Ah, like the flow of the river
Forever
while listening to the blue blabbling stream

Ma plus belle histoire d'amour



Du plus loin, que me revienne,
L'ombre de mes amours anciennes,
Du plus loin, du premier rendez-vous,
Du temps des premières peines,
Lors, j'avais quinze ans, à peine,
Cœur tout blanc, et griffes aux genoux,
Que ce furent, j'étais précoce,
De tendres amours de gosse,
Ou les morsures d'un amour fou,
Du plus loin qu'il m'en souvienne,
Si depuis, j'ai dit "je t'aime",
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

C'est vrai, je ne fus pas sage,
Et j'ai tourné bien des pages,
Sans les lire, blanches, et puis rien dessus,
C'est vrai, je ne fus pas sage,
Et mes guerriers de passage,
A peine vus, déjà disparus,
Mais à travers leur visage,
C'était déjà votre image,
C'était vous déjà et le cœur nu,
Je refaisais mes bagages,
Et poursuivais mon mirage,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

Sur la longue route,
Qui menait vers vous,
Sur la longue route,
J'allais le cœur fou,
Le vent de décembre,
Me gelait au cou,
Qu'importait décembre,
Si c'était pour vous,

Elle fut longue la route,
Mais je l'ai faite, la route,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Et je ne suis pas parjure,
Si ce soir, que je vous jure,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
Il en eut fallu bien d'autres,
Que quelques mauvais apôtres,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Pour que je perde patience,
Et j'ai calmé ma violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

Les temps d'hiver et d'automne,
De nuit, de jour, et personne,
Vous n'étiez jamais au rendez-vous,
Et de vous, perdant courage,
Soudain, me prenait la rage,
Mon Dieu, que j'avais besoin de vous,
Que le Diable vous emporte,
D'autres m'ont ouvert leur porte,
Heureuse, je m'en allais loin de vous,
Oui, je vous fus infidèle,
Mais vous revenais quand même,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous,

J'ai pleuré mes larmes,
Mais qu'il me fut doux,
Oh, qu'il me fut doux,
Ce premier sourire de vous,
Et pour une larme,
Qui venait de vous,
J'ai pleuré d'amour,
Vous souvenez-vous ?

Ce fut, un soir, en septembre,
Vous étiez venus m'attendre,
Ici même, vous en souvenez-vous ?
A vous regarder sourire,
A vous aimer, sans rien dire,
C'est là que j'ai compris, tout à coup,
J'avais fini mon voyage,
Et j'ai posé mes bagages,
Vous étiez venus au rendez-vous,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Je tenais à vous le dire,
Ce soir je vous remercie de vous,
Qu'importe ce qu'on peut en dire,
Je suis venue pour vous dire,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous...

Wednesday, July 15, 2009

Shiawase no Kakera

碧いうさぎ 酒井法子



Ato dore kurai setsunaku nareba
Anata no koe ga kikoeru kashira

Nanigenai kotoba wo hitomi awasete
Tada shizuka ni
Kawaseru dake de ii
Hoka ni wa nannimo iranai

Aoi usagi zutto matteru
Hitorikiri de furuenagara
Sabishisugite shinde shimau wa
Hayaku atatamete hoshii

Ato dore kurai kizu tsuita nara
Anata ni tadoritsukeru no kashira

Araitate no shatsu no nioi ni
Dakisukumeraretara
Itami mo kanashimi mo
Subete ga nagarete kieru wa

Aoi usagi naite iru no yo
Sou anata ni kikoeru you ni
Tatoe zutto todokanakutemo
Eien ni ai shite iru wa

Aoi usagi sora wo kaketeku
Kokoro terasu hikari hanachi
Ai no hana ni yume wo furimaki
Ashita e to ah...

Aoi usagi inoritsuzukeru
Dokoka ni iru anata no tame
Ima no futari susukeru mono wa
Kitto shinjitsu dake dakara


作曲:織田哲郎
作詞:牧穂エミ
あとどれくらい 切なくなれば
あなたの声が聴こえるかしら

なにげない言葉を瞳合わせて ただ静かに
交わせるだけでいい 他にはなんにもいらない

碧いうさぎ ずっと待ってる 独りきりで震えながら
淋しすぎて 死んでしまうわ 早く暖めて欲しい

あとどれくらい 傷ついたなら
あなたに辿りつけるのかしら

洗いたてのシャツの匂いに抱きすくめられたら
痛みも悲しみも すべてが流れて消えるわ

碧いうさぎ 鳴いているのよ そう あなたに聴こえるように
たとえ ずっと届かなくても 永遠に愛しているわ

碧いうさぎ 宇宙(そら)を翔けてく 心照らす光放ち
愛の花に夢をふりまき 明日へと Ah…

碧いうさぎ 祈り続ける どこかに居るあなたのため
今の二人 救えるものは きっと真実だけだから

I wonder how much more suffering I can take
And still hear your voice

It would be nice if we could exchange
Simple words in silence
With but a glance
I'd want nothing more

This blue bunny has been shivering for so long
While waiting for you all alone
If I get too lonely, I'll die
Won't you hurry and warm me up

I wonder how much more pain I can take
And still keep following after you

When I indulge in the smell
Of your freshly washed shirts
The pain and the sadness
Are all washed away

This blue bunny is crying, you know
Trying to make you hear me
Even if you never realize it
I'll love you forever

This blue bunny is flying
Through the sky towards tomorrow
Radiating a light shining from my heart
And sprinkling dreams on the flowers of love

This blue bunny is somewhere
Still praying for your sake
Because the only thing that can save us now
Is the truth

Symmetry

Tuesday, July 14, 2009