Saturday, October 3, 2009

じょんから女節 (jon kara onna bushi)



yuki wa shita kara mai agari
akai mosuso ni matoitsuku
futozao shamisen onna no tabiji
moeru kusuburu hajikeru guzuru
hanarerarenai hito ga iru
jon kara jon kara wakatte hoshii

bachi no midare wa ki no midare
wakare kotoba wa iwasenai
fukami ni hamatta onna no yowami
otoko gokoro wa kaze yori karui
tsuki ni kakurete sareru mama
jon kara jon kara nakasete hoshii

namari iro shita sora no iro
haru wa watashi nya toosugiru
futozao tatakeba ito sae kireru
nikui itoshii setsunai tsurai
yubi ni karamaru onna bushi
jon kara jon kara anta ga hoshii

雪は下から 舞い上がり
赤い裳裾に まといつく
太棹三味線 女の旅路
燃えるくすぶる はじける愚図る
離れられない 男がいる
じょんからじょんから わかって欲しい

バチの乱れは 気の乱れ
別れ言葉は 言わせない
深みにはまった 女の弱み
男ごころは 風より軽い
月にかくれて されるまま
じょんからじょんから 哭かせて欲しい

鉛色した 空の色
春は私にゃ 遠すぎる
太棹たたけば 糸さえ切れる
憎いいとしい せつない辛い
指にからまる 女節
じょんからじょんから あんたが欲しい

The snow flies up from below
It entwines around the red hem of my skirt
The large neck of the shamisen, a woman's journey
Burning, smoking, bursting open, unsettled
There is a person that I can't be seperated from
From the sound of my strumming, I want you to understand this

The disorder of retribution, the disorder of the spirit
I won't accept your parting words
I've fallen into a deep place, a woman's weakness
A man's heart is more fragile than the wind
It's hidden in the moon
From the sound of my strumming, I want to make you weep

The leaden color of the sky
To me, spring is too far away
When I strike the thick neck, all threads are cut
I hate, I love, I have sorrows, I have pains
Entwined in my fingers, a woman's song
From the sound of my strumming, I want you

No comments:

Post a Comment